2016년 9월 27일 화요일

The Jesuit Relations and Allied Documents 20

The Jesuit Relations and Allied Documents 20


 it by the little end, imagining every moment that I was going to
find my way; but at last, after [268] many windings, seeing that
human beings could give me no help, I stopped in order to offer my
little prayers to the Creator, with whom I saw these great woods
all filled as well as the rest of the world. The thought came into
my mind that I was not lost, since God knew where I was; and,
turning over this truth in my mind, I slowly approached the river
I had crossed on leaving the cabin. I cried out, I called again,
but everybody was already far away. I was beginning to loosen my
hold upon the little thread of hope that I had held up to that
time, when I perceived some snowshoe tracks behind the brushwood.
I betook myself thither, _et vidi vestigia virorum, et mulierum et
infantium_. In a word, I found what I had so long been seeking. At
first I was not sure this was a good road, hence I reconnoitred
it very carefully. When I had advanced some distance, I met the
Apostate, who was coming in search of us. He asked me where the
little child was; and I replied that I had left it [269] near my
cloak. "I have found your cloak," he said, "and have carried it to
the new cabin; but I have not found the child." This was a great
shock to me; to go in search of it would be to lose myself a second
time. I prayed the Apostate to go, but he turned a deaf ear to my
entreaties. I started directly for the cabin, to advise them of
the matter, and finally reached it, sore all over and bruised from
the hardships and length of the journey, which I had made without
finding other hostelry than the frozen brooks. As soon as the
Savages saw me, they asked where the little boy was, crying out
that I had lost him. I told them the story, assuring them that I
had left my cloak with him purposely, that I might go back and find
him; but, as he had left that place, I did not know where to look
for him, especially as I had no more strength left, having eaten
nothing since early morning, and then only two or three mouthfuls
of smoked meat. They comforted me with a little frozen water, which
I melted in a very dirty kettle, and this was all the supper I had;
for our hunters had not taken anything, so we had to fast that
day. [270] As to the child, two women having heard me describe the
place where I had left it, guessing where it had wandered, went in
search of and found it. You must not be astonished if a Frenchman
sometimes loses himself in these forests; for I have known some of
our cleverest Savages to wander about in them more than a whole day.
 
Le 20. de Decembre, quoy que les Sauuages ne se mettent pas
ordinairement en chemin pendant le mauuais temps si fallut-il
decabanner durant la pluye, & desloger à petit bruit sans desieuner, la
fin [faim] nous faisoit marcher, mais le mal est, qu'elle nous suiuoit
par tout où nous allions; car nous ne trouuions par tout, ou fort peu,
ou point de chasse: En ceste station, qui fut la sixiesme, le Renegat
me vint dire que les Sauuages estoient fort espouuantez, & mon hoste
m'abordant tout pensif, me demanda si ie ne sçauois point quelque
remede à leur mal-heur, il n'y a pas, me disoit-il, assez de neige pour
tuer l'Orignac, des Castors, & des Porcs-espics, nous n'en trouuõs
quasi point, que ferons nous? ne sçais tu point ce qui nous doit
arriuer? ne sens tu point dans toy-mesme ce qu'il [271] faut faire?
Ie luy voulus dire que nostre Dieu estoit tres-bon, & tres-puissant,
qu'il falloit que nous eussions recours à sa misericorde, mais cõme ie
ne parlois pas bien, ie priay l'Apostat de me seruir de truchement; ce
miserable est possedé d'vn diable muet, iamais il ne voulut parler.
 
On the 20th of December, although the Savages do not usually
take the road in bad weather, yet we had to break up during the
storm, and move away quietly without any breakfast, for hunger
drove us onward; the trouble is it followed us everywhere we went,
for we found no game anywhere, or at least very little of it. At
this station, which was the sixth, the Renegade came to tell me
that the Savages were greatly terrified; and my host, addressing
me seriously, asked if I did not know some remedy for their
misfortune. "There is not," said he, "enough snow to kill Moose,
Beavers, and Porcupines; we find almost no game; what shall we do?
Dost thou not know what may happen to us? Dost thou not see within
thyself what [271] ought to be done?" I wanted to tell him that our
God was very good and very powerful, and we ought to have recourse
to his mercy; but as I did not speak well, I begged the Apostate to
be my interpreter, but this wretch is possessed of a mute devil, he
never wants to talk.
 
Le 24. Decembre, veille de la naissance de nostre Sauueur, nous
decampasmes pour la septiesme fois, nous partismes sans manger, nous
cheminasmes vn assez long temps; nous trauaillasmes à faire nostre
maison, & pour nostre souper N. S. nous donna vn Porc-espic gros comme
vn cochon de lait, & vn liéure, c'estoit peu pour dix-huict ou vingt
personnes que nous estions, il est vray, mais la saincte Vierge & son
glorieux Espoux sainct Ioseph, ne furent pas si bien traictez à mesme
iour dans l'estable de Bethleem.
 
On the 24th of December, the evening before the birth of our
Savior, we broke up for the seventh time. We departed without
eating, and journeyed for a long, long time, then worked at
house-building; and for our supper Our Lord gave us a Porcupine
as large as a sucking pig, and a hare. It was not much for our
eighteen or twenty people, it is true; but the holy Virgin and her
glorious Spouse, saint Joseph, were not so well treated on the same
day in the stable at Bethle[h]em.
 
Le lendemain iour de resiouyssance parmy les Chrestiens, pour l'enfant
nouueau né, fust pour nous vn iour de ieusne, on ne me donna rien
du tout à manger; la faim qui fait sortir le loup du bois, m'y fit
entrer plus auant, pour chercher [272] des petits bouts d'arbres que ie
mãgeois auec delices, des femmes ayant ietté aux chiens par mesgarde
ou autrement, quelques rongneures de peaux dont on fait les cordes des
raquettes, ie les ramassay, & en fis vn bon disner, quoy que les chiens
mesmes, quand ils auoient tant soit peu à manger, n'en voulussent
pas gouster: I'ay souuent mangé, notamment ce mois cy, des raclures
d'escorces, des rongneures de peaux, & autres choses semblables, &
cependant ie ne m'en suis point trouué mal.
 
The next day, a day of rejoicing among Christians on account of the
newborn child, was for us a day of fasting. I was given nothing at
all to eat. Hunger, which makes the wolf come out of the woods,
made me go farther in to seek [272] the little ends of the trees,
which I ate with delight. Some women, having thrown to the dogs,
either unintentionally or otherwise, some bits of hide from which
they make the strings for their snowshoes, I gathered them up and
made a good dinner of them; although the dogs themselves, when they
have ever so little else to eat, will not touch them. I have often
eaten, especially during that month, scrapings of bark, bits of
leather, and similar things, and yet they have never made me ill.
 
Le mesme iour de Noël ie m'en allay sur le soir visiter nos voisins,
nous n'estions plus que deux cabanes, celle du Sauuage Ekhenneabamate
auoit tiré d'vn autre costé depuis cinq ou six iours, à raison qu'il
n'y auoit pas assez de chasse pour nourrir tout le monde, ie trouuay
deux ieunes chasseurs tout tristes, pour n'auoir rien pris ce iour là,
ny le precedent, ils estoient comme tous les autres maigres & defaits,
taciturnes & fort pensifs, comme gens qui ne pouuoient mourir qu'à
regret, cela me toucha le cœur, apres leur auoir dit quelque parole
de consolation, & donné quelque [273] esperance de chose meilleure,
ie me retiray en ma cabane pour prier Dieu, l'Apostat me demãda quel
iour il estoit? il est auiourd'huy la feste de Noël, luy respondis-je;
Il fut vn peu touché, & se tournant vers le Sorcier, il luy dit, qu'à
tel iour estoit né le Fils de Dieu que nous adorions nommé IESVS:
Remarquant en luy quelque estonnement, ie luy dis que Dieu vsoit
ordinairement de largesse en ces bons iours, & que si nous auions
recours à luy qu'il nous assisteroit infailliblement; à cela point de
parole, mais aussi point de contrarieté: prenant donc l'occasion au
poil, ie le priay de me tourner en sa langue deux petites Oraisons,
dont i'en dirois l'vne, & les Sauuages l'autre. Esperant que nous
serions secourus, l'extremité où nous estions reduits luy fit accorder
que de bond, que de volée ce que ie demandois. Ie composay sur l'heure
deux petites prieres, qu'il me tourna en Sauuage, me promettant en
outre qu'il me seruiroit d'interprete si i'assemblois les Sauuages,
me voila fort content. Ie recommande l'affaire à N.S. & le lendemain
matin ie dresse vn petit Oratoire, ie pends aux [274] perches de la
cabane vne seruiette que i'auois portée, sur laquelle i'attachay vn
petit Crucifix & vn Reliquaire, que deux personnes fort Religieuses
m'ont enuoyé: ie tire encore quelque Image de mon Breuiaire, cela fait
ie fais appeller tous les Sauuages de nos deux cabanes, & ie leur fais
entendre tant par mon begayemẽt, que par la bouche d'vn Renegat, que la
crainte de mourir de faim faisoit parler, qu'il ne tiendroit qu'à eux
qu'ils ne fussent secourus, ie leur dis que nostre Dieu est la bonté
mesme, que rien ne luy estoit impossible, qu'encore bien qu'on l'eust
mesprisé, que si neantmoins on croyoit, & si on esperoit en luy d'vn
bon cœur, qu'il se monstreroit fauorable: Or comme ces pauures gens
n'auoient plus d'esperance en leurs arcs, ny en leurs flesches, ils me
tesmoignerẽt vn grand contentement de ce que ie les auois assemblez,
m'asseurant qu'ils feroient tout ce que ie leur commanderois; ie prens
mon papier & leurs lis l'Oraison que ie desirois qu'ils fissent, leur
demandant s'ils estoient contens d'addresser au Dieu que i'adorois ces
paroles de tout leur cœur, & sans feintise; ils me [275] respondent
tous _nimiroueritenan, nimiroueritenan_, nous en sommes cõtens, nous
en sõmes contens. Ie me mets le premier à genoux, & eux tous auec moy,
iettans les yeux sur nostre petit Oratoire, le seul Sorcier demeuroit
assis, mais luy ayant demandé s'il n'en vouloit pas estre aussi bien
que les autres, il fit comme il me voyoit faire, nous estions testes
nuës, ioignans tous les mains & les esleuans vers le Ciel, ie commençay
donc à faire ceste Oraison tout haut en leur langue.
 
In the evening of this same Christmas day I went to visit
our neighbors. We were now only two cabins, as the Savage
Ekhenneabamate had gone off in another direction five or six days
before, because there had not been enough game for all of us. I
found there two young hunters, in deep distress at not having
captured anything that day, nor the one before. They were like all
the others, wasted and thin, silent and very sad, like people who
parted with life regretfully. It made my heart bleed to see them.
After having said a few words of consolation, and cheered them
with the [273] hope of better things, I withdrew into my cabin to
pray to God. The Apostate asked me what day it was. "To-day is the
Christmas festival," I answered him. He was slightly touched, and,
turning toward the Sorcerer, said that on this day was born the
son of God, called JESUS, whom we adored. Observing that he showed
some wonder, I told him that God was generally very bountiful
on these days; and, if we had recourse to him, he would surely
help us. To this there was not a word, neither was there any
opposition. So seizing the opportunity, I begged him to translate
for me two little Prayers into his language, and I would say one of
them and the Savages the other. Hoping that we would be succored,
the extremity to which we were reduced made him grant, in pure
recklessness, what I asked. I immediately composed two little
prayers, which he turned into Savage, promising me besides that he
would serve me as interpreter if I would call the Savages together,
so I was very happy. I commended the matter to Our Lord and the
next morning I erected a little Oratory. I hung to the [274] poles
of the cabin a napkin I had brought with me; to this I attached a
small Crucifix and a Reliquary that two very Religious persons had
sent me, also I took from my Breviary one of the Pictures. When
this was done, I had all the Savages from our two cabins called,
and made them understand, partly through my stammering and partly
through the lips of the Renegade, whom the fear of dying from
hunger made speak, that it depended upon them alone whether or not
they should be relieved. I told them that our God was goodness
itself, that nothing was impossible to him; that even though a
person had despised him, yet if he believed in him and hoped in
him with a sincere heart, he would show himself favorable. Now as
these poor people had no more hope in their bows or arrows, they
showed much gladness that I had thus called them together, assuring
me they would do all I commanded them. I took my paper and read
to them the Prayer I wished them to offer, asking if they were
content to address to the God whom I adored these prayers from
their hearts, and without dissimulation. They all [275] responded,
_nimiroueritenan, nimiroueritenan_, "We are satisfied, we are
satisfied." I knelt down first and the others followed, fixing our
eyes upon our little Oratory. The Sorcerer alone remained seated;
but, when I asked him if he did not wish to be like the others, he
did as he saw me do. We were bareheaded, our hands all clasped and
raised toward Heaven; and in this attitude I began to repeat the following Prayer aloud in their language.

댓글 없음: