2015년 12월 17일 목요일

Cicero Letters to Atticus, Vol. 2 of 3 23

Cicero Letters to Atticus, Vol. 2 of 3 23



However Pompey bids a long farewell to honour and away for Brundisium.
They say that Domitius and those with him surrendered on receipt of the
news. What a doleful business! Grief prevents me writing more. I await
a letter from you.
 
 
 
 
IX
 
CICERO TO ATTICUS, GREETING.
 
 
[Sidenote: _Formiae, Feb. 25_, B.C. _49_.]
 
I am not upset at the circulation of my letter, indeed I myself let
many people take a copy. Considering what has happened and is likely to
happen, I want my views on peace published. And when I exhorted Caesar
of all men to seek peace, I had no readier argument than to say, that
peace became a man of his wisdom. If I spoke of his "admirable" wisdom,
seeing that I was urging him on to the salvation of our country, I was
not afraid of appearing to flatter him: in such a cause I would gladly
have cast myself at his feet. When I use the phrase "spare time," that
does not mean for the consideration of peace, but for the consideration
of myself and my obligations. As to my statement that I have taken no
part in the war, though the facts are evidence, I wrote it to give
greater weight to my advice and it was for the same reason that I
expressed approbation of his case.
 
But this is idle talk now: I only wish it had done some good. Why, I
should not object to the recital of my letter at a public meeting,
when Pompey himself, writing to Caesar, exhibited for public perusal a
letter containing the words "On account of your splendid achievements,"
(are they more splendid
 
* * * * *
 
Page 126
 
quam Africani? Ita tempus ferebat), si quidem etiam vos duo tales ad
quintum miliarium quid nunc ipsum de se recipienti, quid agenti, quid
acturo? Quanto autem ferocius ille causae suae confidet, cum vos,
cum vestri similes non modo frequentes, sed laeto vultu gratulantes
viderit! "Num igitur peccamus?" Minime vos quidem; sed tamen signa
conturbantur, quibus voluntas a simulatione distingui posset. Quae vero
senatus consulta video? Sed apertius, quam proposueram.
 
Ego Arpini volo esse pridie Kal., deinde circum villulas nostras
errare, quas visurum me postea desperavi. Εγενῆ tua consilia et tamen
pro temporibus non incauta mihi valde probantur. Lepido quidem (nam
fere συνδιημερεομεν, quod gratissimum illi est) numquam placuit ex
Italia exire, Tullo multo minus. Crebro enim illius litterae ab aliis
ad nos commeant. Sed me illorum sententiae minus movebant; minus
multa dederant illi rei publicae pignora. Tua mehercule auctoritas
vehementer movet; adfert enim et reliqui temporis recuperandi rationem
et praesentis tuendi. Sed, obsecro te, quid hoc miserius quam alterum
plausus in foedissima causa quaerere, alterum offensiones in optima?
alterum existimari conservatorem inimicorum, alterum desertorem
amicorum? Et mehercule, quamvis amemus Gnaeum nostrum, ut et facimus
et debemus, tamen hoc, quod talibus viris non subvenit, laudare non
possum. Nam, sive
 
* * * * *
 
Page 127
 
than Pompey's own, or those of Africanus? Circumstances made him say
so.) and when two men like you and S. Peducaeus are going to meet him
at the fifth milestone,--and at this moment to what course does he
pledge himself, what is he doing, what is he going to do? Surely his
belief in his rights will grow more vehement, when he sees you and
men like you not only in crowds, but with joy upon your faces. "What
harm in that," you ask? Not a bit, as far as you are concerned: but
still the outward signs of the distinction between genuine feeling and
pretence are all upset. I foresee some strange decrees of the Senate.
But my letter has been more frank than I intended.
 
I hope to be at Arpinum on the 28th, and then to visit my country
estates, I fear for the last time. Your policy, gentlemanly, but
not without a touch of caution suited to the times, has my sincere
approval. Lepidus, who has the pleasure of my company almost every day,
never liked the plan of quitting Italy: Tullus detested it: for letters
from him often reach me from other hands. However their views influence
me little: they have given fewer pledges to the state than I: but I am
strongly swayed by the weight of your opinion, which proposes a plan
for betterment in the future and security in the present. Is there a
more wretched spectacle than that of Caesar earning praise in the most
disgusting cause, and of Pompey earning blame in the most excellent:
of Caesar being regarded as the saviour of his enemies, and Pompey
as a traitor to his friends? Assuredly though I love Pompey, from
inclination and duty, still I cannot praise his failure to succour such
men. If it was fear,
 
* * * * *
 
Page 128
 
timuit, quid ignavius? sive, ut quidam putant, meliorem suam causam
illorum caede fore putavit, quid iniustius? Sed haec omittamus; augemus
enim dolorem retractando.
 
VI Kal. vesperi Balbus minor ad me venit occulta via currens ad
Lentulum consulem missu Caesaris cum litteris, cum mandatis, cum
promissione provinciae, Romam ut redeat. Cui persuaderi posse non
arbitror, nisi erit conventus. Idem aiebat nihil malle Caesarem, quam
ut Pompeium adsequeretur (id credo) et rediret in gratiam. Id non credo
et metuo, ne omnis haec clementia ad Cinneam[68] illam crudelitatem
colligatur. Balbus quidem maior ad me scribit nihil malle Caesarem quam
principe Pompeio sine metu vivere. Tu, puto, haec credis. Sed, cum haec
scribebam V Kalend., Pompeius iam Brundisium venisse poterat; expeditus
enim antecesserat legiones XI K. Luceria. Sed hoc τρας horribili
vigilantia, celeritate, diligentia est. Plane, quid futurum sit, nescio.
 
[68] Cinneam _Tyrrell and Purser_: unam _MSS._: Sullanam _Orelli_.
 
 
 
 
X
 
CICERO ATTICO SAL.
 
 
[Sidenote: _Scr. in Formiano IV K. Mart. a. 705_]
 
Dionysius cum ad me praeter opinionem meam venisset, locutus sum cum
eo liberalissime; tempora exposui, rogavi, ut diceret, quid haberet in
animo; me nihil ab ipso invito contendere. Respondit se, quod in nummis
haberet, nescire quo loci esset; alios non solvere, aliorum diem nondum
esse. Dixit etiam alia quaedam de servulis suis, quare nobiscum
 
* * * * *
 
Page 129
 
it was most cowardly; if, as some think, he imagined that their
massacre would assist his cause, it was most iniquitous. But let us
pass over this, for remembrance adds to my sorrow.
 
On the evening of the 24th, Balbus the younger came to me, hurrying on
a secret errand to the consul Lentulus from Caesar with a letter, a
commission, and the promise of a province on condition of his returning
to Rome. I don't think that he can be talked over without a personal
interview. Balbus said that Caesar was most anxious to meet Pompey (I
believe it), and to get on good terms with him. This I do not believe
and I fear all his kindness is only a preparation for cruelty like
Cinna's. Balbus the elder writes to me that Caesar wants nothing better
than to live in safety under Pompey. I expect you will believe that.
But while I write this letter on the 25th of February, Pompey may have
reached Brundisium. He set out without baggage, and before his legions,
on the 19th from Luceria. But that bogy-man has terrible wariness,
speed and energy. The future is a riddle to me.
 
 
 
 
X
 
CICERO TO ATTICUS, GREETING.
 
 
[Sidenote: _Formiae, Feb. 26_, B.C. _49_]
 
I spoke to Dionysius in the frankest way, when contrary to my
expectations he arrived. I told him how matters stood; asked him his
intentions, and said that I would not press him against his will. He
replied that he did not know where such money as he owned was: that
some creditors did not pay, that other debts were not yet due. He said
something about his wretched slaves that would prevent his
 
* * * * *
 
Page 130
 
esse non posset. Morem gessi; dimisi a me ut magistrum Ciceronum non
lubenter, ut hominem ingratum non invitus. Volui te scire, et quid ego
de eius facto iudicarem.
 
 
 
 
XI
 
CICERO ATTICO SAL.
 
 
[Sidenote: _Scr. in Formiano III K. Mart. a. 705_]
 
Quod me magno animi motu perturbatum putas, sum equidem, sed non tam
magno, quam tibi fortasse videor. Levatur enim omnis cura, cum aut
constitit consilium, aut cogitando nihil explicatur. Lamentari autem
licet illud quidem totos dies; sed vereor, ne, nihil cum proficiam,
etiam dedecori sim studiis ac litteris nostris. Consumo igitur omne
tempus considerans, quanta vis sit illius viri, quem nostris libris
satis diligenter, ut tibi quidem videmur, expressimus. Tenesne igitur
moderatorem illum rei publicae quo referre velimus omnia? Nam sic
quinto, ut opinor, in libro loquitur Scipio: "Ut enim gubernatori
cursus secundus, medico salus, imperatori victoria, sic huic moderatori
rei publicae beata civium vita proposita est, ut opibus firma, copiis
locuples, gloria ampla, virtute honesta sit. Huius enim operis maximi
inter homines atque optimi illum esse perfectorem volo." Hoc Gnaeus
noster cum antea numquam tum in hac causa minime cogitavit. Dominatio
quaesita ab utroque est, non id actum, beata et honesta civitas ut
esset. Nec vero ille urbem reliquit, quod eam tueri non posset, nec
Italiam, quod ea pelleretur, sed hoc a primo cogitavit, omnes terras,
omnia maria movere, reges barbaros incitare, gentes feras armatas in Italiam

댓글 없음: