2015년 3월 25일 수요일

Lectures on The Science of Language 42

Lectures on The Science of Language 42



What, then, are these roots? In our modern languages roots can only be
discovered by scientific analysis, and, even as far back as Sanskrit, we
may say that no root was ever used as a noun or as a verb. But originally
roots were thus used, and in Chinese we have fortunately preserved to us a
representative of that primitive radical stage which, like the granite,
underlies all other strata of human speech. The Aryan root _DÂ_, to give,
appears in Sanskrit _dâ-nam_, _donum_, gift, as a substantive; in _do_,
Sanskrit _dadâmi_, Greek _di-dō-mi_, I give, as a verb; but the root DÂ
can never be used by itself. In Chinese, on the contrary, the root TA, as
such, is used in the sense of a noun, greatness; of a verb, to be great;
of an adverb, greatly or much. Roots therefore are not, as is commonly
maintained, merely scientific abstractions, but they were used originally
as real words. What we want to find out is this, What inward mental phase
is it that corresponds to these roots, as the germs of human speech?
 
Two theories have been started to solve this problem, which, for
shortness’ sake, I shall call the _Bow-wow theory_ and the _Pooh-pooh
theory_.(327)
 
According to the first, roots are imitations of sounds, according to the
second, they are involuntary interjections. The first theory was very
popular among the philosophers of the eighteenth century, and, as it is
still held by many distinguished scholars and philosophers, we must
examine it more carefully. It is supposed then that man, being as yet
mute, heard the voices of birds and dogs and cows, the thunder of the
clouds, the roaring of the sea, the rustling of the forest, the murmurs of
the brook, and the whisper of the breeze. He tried to imitate these
sounds, and finding his mimicking cries useful as signs of the objects
from which they proceeded, he followed up the idea and elaborated
language. This view was most ably defended by Herder.(328) “Man,” he says,
“shows conscious reflection when his soul acts so freely that it may
separate, in the ocean of sensations which rush into it through the
senses, one single wave, arrest it, regard it, being conscious all the
time of regarding this one single wave. Man proves his conscious
reflection when, out of the dream of images that float past his senses, he
can gather himself up and wake for a moment, dwelling intently on one
image, fixing it with a bright and tranquil glance, and discovering for
himself those signs by which he knows that _this_ is _this_ image and no
other. Man proves his conscious reflection when he not only perceives
vividly and distinctly all the features of an object, but is able to
separate and recognize one or more of them as its distinguishing
features.” For instance, “Man sees a lamb. He does not see it like the
ravenous wolf. He is not disturbed by any uncontrollable instinct. He
wants to know it, but he is neither drawn towards it nor repelled from it
by his senses. The lamb stands before him, as represented by his senses,
white, soft, woolly. The conscious and reflecting soul of man looks for a
distinguishing mark;the lamb bleats!the mark is found. The bleating
which made the strongest impression, which stood apart from all other
impressions of sight or touch, remains in the soul. The lamb
returnswhite, soft, woolly. The soul sees, touches, reflects, looks for a
mark. The lamb bleats, and now the soul has recognized it. ‘Ah, thou art
the bleating animal,’ the soul says within herself; and the sound of
bleating, perceived as the distinguishing mark of the lamb, becomes the
name of the lamb. It was the comprehended mark, the word. And what is the
whole of our language but a collection of such words?”
 
Our answer is, that though there are names in every language formed by
mere imitation of sound, yet these constitute a very small proportion of
our dictionary. They are the playthings, not the tools, of language, and
any attempt to reduce the most common and necessary words to imitative
roots ends in complete failure. Herder himself, after having most
strenuously defended this theory of Onomatopoieia, as it is called, and
having gained a prize which the Berlin Academy had offered for the best
essay on the origin of language, renounced it openly towards the latter
years of his life, and threw himself in despair into the arms of those who
looked upon languages as miraculously revealed. We cannot deny the
possibility that _a_ language might have been formed on the principle of
imitation; all we say is, that as yet no language has been discovered that
was so formed. An Englishman in China,(329) seeing a dish placed before
him about which he felt suspicious, and wishing to know whether it was a
duck, said, with an interrogative accent,
 
_Quack quack?_
 
He received the clear and straightforward answer,
 
_Bow-wow!_
 
This, no doubt, was as good as the most eloquent conversation on the same
subject between an Englishman and a French waiter. But I doubt whether it
deserves the name of language. We do not speak of a _bow-wow_, but of a
dog. We speak of a cow, not of a _moo_. Of a lamb, not of a _baa_. It is
the same in more ancient languages, such as Greek, Latin, and Sanskrit. If
this principle of Onomatopoieia is applicable anywhere, it would be in the
formation of the names of animals. Yet we listen in vain for any
similarity between goose and cackling, hen and clucking, duck and
quacking, sparrow and chirping, dove and cooing, hog and grunting, cat and
mewing, between dog and barking, yelping, snarling, or growling.
 
There are of course some names, such as _cuckoo_, which are clearly formed
by an imitation of sound. But words of this kind are, like artificial
flowers, without a root. They are sterile, and are unfit to express
anything beyond the one object which they imitate. If you remember the
variety of derivatives that could be formed from the root _spac_, to see,
you will at once perceive the difference between the fabrication of such a
word as _cuckoo_, and the true natural growth of words.
 
Let us compare two words such as _cuckoo_ and _raven_. _Cuckoo_ in English
is clearly a mere imitation of the cry of that bird, even more so than the
corresponding terms in Greek, Sanskrit, and Latin. In these languages the
imitative element has received the support of a derivative suffix; we have
_kokila_ in Sanskrit, and _kokkyx_ in Greek, _cuculus_ in Latin.(330)
_Cuckoo_ is, in fact, a modern word, which has taken the place of the
Anglo-Saxon _geac_, the German _Gauch_, and, being purely onomatopoëtic,
it is of course not liable to the changes of Grimm’s Law. As the word
_cuckoo_ predicates nothing but the sound of a particular bird, it could
never be applied for expressing any general quality in which other animals
might share; and the only derivatives to which it might give rise are
words expressive of a metaphorical likeness with the bird. The same
applies to _cock_, the Sanskrit _kukkuṭa_. Here, too, Grimm’s Law does not
apply, for both words were intended to convey merely the cackling sound of
the bird; and, as this intention continued to be felt, phonetic change was
less likely to set in. The Sanskrit _kukkuṭa_ is not derived from any
root, it simply repeats the cry of the bird, and the only derivatives to
which it gives rise are metaphorical __EXPRESSION__s, such as the French
_coquet_, originally strutting about like a cock; _coquetterie_; _cocart_,
conceited; _cocarde_, a cockade; _coquelicot_, originally a cock’s comb,
then the wild red poppy, likewise so called from its similarity with a
cock’s comb.
 
Let us now examine the word _raven_. It might seem at first, as if this
also was merely onomatopoëtic. Some people imagine they perceive a kind of
similarity between the word _raven_ and the cry of that bird. This seems
still more so if we compare the Anglo-Saxon _hrafn_, the German _Rabe_,
Old High-German _hraban_. The Sanskrit _kârava_ also, the Latin _corvus_,
and the Greek _korōnē_, all are supposed to show some similarity with the
unmelodious sound of _Maître Corbeau_. But as soon as we analyze the word
we find that it is of a different structure from _cuckoo_ or _cock_. It is
derived from a root which has a general predicative power. The root _ru_
or _kru_ is not a mere imitation of the cry of the raven; it embraces many
cries, from the harshest to the softest, and it might have been applied to
the nightingale as well as to the raven. In Sanskrit this root exists as
_ru_, a verb which is applied to the murmuring sound of rivers as well as
to the barking of dogs and the mooing of cows. From it are derived
numerous words in Sanskrit. In Latin we find _raucus_, hoarse; _rumor_, a
whisper; in German _rûnen_, to speak low, and _runa_, mystery. The Latin
_lamentum_ stands for an original _ravimentum_ or _cravimentum_. This root
_ru_ has several secondary forms, such as the Sanskrit _rud_, to cry; the
Latin _rug_ in _rugire_, to howl; the Greek _kru_ or _klu_, in _klaiō_,
_klausomai_; the Sanskrit _kruś_, to shout; the Gothic _hrukjan_, to crow,
and _hropjan_, to cry; the German _rufen_. Even the common Aryan word for
hearing is closely allied to this root. It is _śru_ in Sanskrit, _klyō_ in
Greek, _cluo_ in Latin; and before it took the recognized meaning of
hearing, it meant to sound, to ring. When a noise was to be heard in a far
distance, the man who first perceived it might well have said I ring, for
his ears were sounding and ringing; and the same verb, if once used as a
transitive, expressed exactly what we mean by I hear a noise.
 
You will have perceived thus that the process which led to the formation
of the word _kârava_ in Sanskrit is quite distinct from that which
produced _cuckoo_. _Kârava_(331) means a shouter, a caller, a crier. It
might have been applied to many birds; but it became the traditional and
recognized name for the crow. Cuckoo could never mean anything but the
cuckoo, and while a word like _raven_ has ever so many relations from a
_rumor_ down to _a row_, cuckoo stands by itself like a stick in a living
hedge.
 
It is curious to observe how apt we are to deceive ourselves when we once
adopt this system of Onomatopoieia. Who does not imagine that he hears in
the word “thunder” an imitation of the rolling and rumbling noise which
the old Germans ascribed to their God Thor playing at nine-pins? Yet
_thunder_ is clearly the same word as the Latin _tonitru_. The root is
_tan_, to stretch. From this root _tan_, we have in Greek _tonos_, our
tone, _tone_ being produced by the stretching and vibrating of cords. In
Sanskrit the sound thunder is expressed by the same root _tan_, but in the
derivatives _tanyu_, _tanyatu_, and _tanayitnu_, thundering, we perceive
no trace of the rumbling noise which we imagined we perceived in the Latin
_tonitru_ and the English _thunder_. The very same root _tan_, to stretch,
yields some derivatives which are anything but rough and noisy. The
English _tender_, the French _tendre_, the Latin _tener_, are derived from
it. Like _tenuis_, the Sanskrit _tanu_, the English _thin_, _tener_ meant
originally what was extended over a larger surface, then _thin_, then
_delicate_. The relationship betwixt _tender_, _thin_, and _thunder_ would
be hard to establish if the original conception of thunder had really been
its rumbling noise.
 
Who does not imagine that he hears something sweet in the French _sucre_,
_sucré_? Yet sugar came from India, and it is there called _śarkhara_,
which is anything but sweet sounding. This _śarkhara_ is the same word as
_sugar_; it was called in Latin _saccharum_, and we still speak of
_saccharine_ juice, which is sugar juice.

댓글 없음: