2017년 2월 23일 목요일

A Lady of England 4

A Lady of England 4


Many of his characteristics were distinctly inherited from him by his
daughter Charlotte; among others, his literary bent. He was fond of
writing, and in his well-occupied life he found some time to indulge the
play of his fancy. In the year 1835 he published a volume of plays and
enigmas, called _The Tragedies of Harold and Camoens_, dedicated to the
Duke of Wellington, for whom he and his family had the deepest esteem and
admiration.
 
 
 
 
CHAPTER II
 
A.D. 1821-1835
 
CHILDHOOD AND GIRLHOOD
 
 
Charlotte Maria Tucker was born on the 8th of May 1821, not within the
sound of Bow bells, but, as already stated, at Friern Hatch, in Barnet,
no long time before the family settled down in Portland Place.
 
Details of her very early life are greatly wanting. We should like to
know how the childish intellect began to develop; what first turned
her thoughts into the ‘writing line’; whether authorship came to her
spontaneously or no. But few records have been kept.
 
It is not indeed difficult to imagine the general character of her
childhood. She was clever, quick-witted, full of fun, overflowing with
energy, abounding in life and vigour. One of a large and high-spirited
family, living in a home of comparative comfort and ease, and surrounded
by a wide circle of friends and acquaintances, Charlotte must have had a
happy childhood.
 
Long years after, when old and wellnigh worn out with her Indian
campaign, she wrote--
 
‘It seems curious to look back to the birthday sixty-one years
ago, when sweet Mother called me “her ten-years old.” Do you
remember my funny little cards of invitation to a feast of
liquorice-wine,--with possibly something else,--
 
‘“This is the eighth of May,
Charlotte’s Happy Birthday.”
 
‘I would not change this time for that. What a proud ambitious
little creature I was! I have a pretty vivid recollection of my
own character in youth. I should have liked to climb high and
be famous.’
 
In another letter she alludes to the fact that as a child she had been
accused of ‘liking to ride her high horse.’
 
No doubt in those early days her ambition pointed to higher game than
children’s tales written ‘with a purpose.’
 
In the gay young family party, two daughters and two sons were older
than herself. Of the latter the nearest in age was Robert, four years
her senior, the future dying hero of the Indian Mutiny. ‘Our noble
Robert’ she calls him long after; and there appears to have been an early
and close tie between Robert and his ambitious, eager little sister.
Of Fanny, too, the next sister above her in age, two years older than
Robert, she was particularly fond. But _the_ tie in her life which was
most of all to her, perhaps taking precedence of even her passionate love
for her Father, was the bond between herself and Laura, the next youngest
sister, about four years her junior. From infancy to old age these two
were one, loving each other with an absolutely unbroken and unclouded
devotion.
 
The two were counted to some extent alike, though with differences. Laura
was the gentler, the more self-distrustful, the more disposed to lean.
Charlotte was the more impulsive, the more eager, the more energetic, the
more independent, the more self-reliant. In fact, Charlotte never did
‘lean’ upon anybody. Both were equally full of spirits and of frolicsome
fun.
 
In another letter from India to this sister, dated January 18, 1886, when
referring to a recent illness, she wrote--
 
‘My memory is very acute. I thought lately that it was a great
shame that I never should go back to dear old No. 3, which
really was the happy home of our childhood before our griefs.
So what do you think, Laura dear, I did lately? I acted over
in my mind Christmas Day, as in the old times, when you and
I were girls. I do not think that I left out anything; our
jumping on dearest Mother’s bed; the new Silver;[1] the Holly
and the Mistletoe; the Christmas Box; the choosing the gowns;
the Cake, etc. Then I went to Trinity Church; I heard the
glorious old hymn, “High let us swell triumphant notes.” It
was such a nice meditation. Then Aunt Anderson and her dear
daughters came for dinner. Of course Aunt had her little yellow
sugar-plum box!’
 
It is a pretty and vivid description of the olden days in that dear
old home, always spoken of among themselves as ‘Number Three,’ which
she loved ardently to the last. Charlotte’s affections for everything
connected with her youth were of a very enduring nature.
 
Another short extract from her later letters may be given here,
describing something of what the loved sister Laura was to her in those
early days. It is dated December 10, 1892.
 
‘My Laura loved me so fondly; we were so close to each other.
How we used to share each other’s thoughts from youth, as we
shared the same room! Our honoured Father loved to hear his
Laura’s merry ringing laugh; when we chatted together he would
say to her favourite sister,’--meaning herself--‘“_She combines
so much._” I doubt that he saw any imperfection in a being so
bright, so sweet.’
 
And in yet one more letter to this same Laura, dated November 1, 1884--
 
‘You underrate your own qualifications as a companion, darling.
Don’t I know you of old, how playful and genial you are, as
well as loving?... You are choice company for a _tête-à-tête_.’
 
The earliest writing of Charlotte’s which comes to hand is indorsed,
‘Charlotte, 1832,’ and is addressed to ‘Miss D. L. Tucker, 3 Upper
Portland Place.’ It is a valentine written to her sister; and it
shows that at the early age of eleven she had at least begun a little
versifying; usually the line first adopted by incipient authors.
 
‘The snow-drops sweet that grace the plain
Are emblems, love, of you,
With innocence and beauty blest
Pure as the morning dew.
 
‘Sweet rosebud, free from every storm
Of life, may peace incline
To hover ever round thy bed,
My dearest Valentine.’
 
Another early effort, undated, but possibly a year or two later, is
addressed, ‘To Dolly, the sweet little bud of the morn,’--no doubt to the
same favourite sister, Dorothea Laura.
 
‘Sweet bud of the morning, what poet can speak
The glories that beam in thy eye?
The rosebuds that bloom on thy fat little cheek,--
And thy round head so stuffed full of Latin and Greek,
Arithmetic and Geology.
 
‘I send you a character-teller, my love,
’Tis little and poor, but it may
My kindness, affection, _etcetera_, prove,
And show you, my dear little Dolly, I strove
To make mine a happy birthday.’
 
What the ‘character-teller’ may have been it is difficult even to
conjecture. Since Laura was four years her junior, the Latin, Greek
and Geology were of course meant in the symbolical sense, standing for
learning in general.
 
One more apparently early effort remains; not this time versification,
but a birthday letter to Laura, inscribed, ‘To my dear Lady Emma, from
her affectionate Tosti.’ Why Lady Emma?--and why Tosti? In these three
effusions the handwritings are curiously unlike one another, though all
are childish. One is large and unformed; another is small and cramped;
the third is neat and of a copperplate description. It may be that her
writing was long before it crystallized into any definite shape; often
the case with many-sided people. But for the juvenile handwriting, it
would be almost impossible to believe that the following middle-aged
production was not written in later years. Children were, however, in
those days taught to express themselves like grown people; and no doubt
she counted that she had accomplished her task well.
 
‘Many joyful returns of this day to you, dearest Laura, and
may each find you better and happier than the last. I send you
a little piece of velvet, which you may find useful, for I do
not think you will value a present only for the money it costs;
and I dare say you will agree with me that a _trifle_ from an
affectionate friend is often more valuable than great gifts
from those who love you not.
 
‘I hope, dearest Lautie, you may enjoy _a very particularly_
happy birthday, and that you may have as few sorrows in
the year you are just entering as in that you have just
passed.--Accept my kindest love, and believe me to be
 
‘Your affectionate friend and sister,
 
‘C. M. T.’
 
This letter may have been some ye                         

댓글 없음: