2015년 10월 22일 목요일

Troubadour Tales 7

Troubadour Tales 7



The next morning, after they had breakfasted together, the dame told
Elsa that she might see peasant Ulricborg, who seemed somewhat brighter
with the new day. So taking Elsa by the hand she led her into the room
where lay the sick peasant.
 
He looked very old and feeble; his hair was white as snow, and his thin
cheeks drawn into innumerable wrinkles. Elsa went timidly over and
stood by his bedside, and in a low quivering voice she made known her
request. She told him of Herr Lönnrot’s labors to save the beautiful
song-story of Wainamoinen, and of his great desire to learn the lost
rune that peasant Ulricborg alone knew; how he wished to write it down,
so that it might never again be forgotten and that all the world might
enjoy its beauty.
 
As she spoke, the old man looked at her with dim blue eyes, and seemed
to listen as one in a dream. When she ceased, he appeared for a moment
lost in thought; then he said slowly and dreamily:
 
“Yes, thou shalt learn it, Aino; thou shalt hear of the birth of the
harp, of the magic fish and of the mighty hero Wainamoinen, little
Aino.”
 
“’Tis our own little maid, Aino, that we lost so long ago!” whispered
the old dame to Elsa, as the tears streamed down her face; “thou art so
like her!”
 
But she hushed her whisper, as suddenly the old peasant began to sing
in a weak, quavering voice that seemed to grow stronger as he sang,
the beautiful lines telling how the ancient Wainamoinen fashioned the
first harp, and how he sang till all the birds forsook their nests, the
fishes their deep sea homes, and all the creatures of the woods, nay,
the very trees themselves, trooped forth from the forests that they
might listen to his enchanting music.
 
As Elsa heard, the tears came into her own eyes, for she was a poetic
little soul and quickly touched by anything beautiful. When the peasant
Ulricborg had almost finished the rune, he suddenly broke off and lay
back on his pillow exhausted. He lay for so long a while with closed
eyes, that both the dame and Elsa grew frightened; but presently
he again looked at them, his vision becoming brighter; in a little
while all seemed to grow clear to him. He gazed kindly at Elsa, for
something about the little girl seemed strangely to soften the old man.
He noticed her little kantele, and it seemed to interest him, as he
motioned her to lay it beside him. He looked at it a while, and tried
once or twice to touch its strings to music, but his strength failed
him.
 
Presently, he said feebly:
 
“Ah, I thought thou wert Aino come back for me!but never mindthe
rune thou wishest, I can not show thee its music now,”here he looked
sadly at his stiffened fingers, “but the rune itself, yes, thou shalt
have it, little one!” Then he added slowly, as he gazed dreamily into
Elsa’s shining eyes:
 
“For thou, too, wilt love it truly!”
 
Here, as he paused a while, Dame Ulricborg could scarcely hide her
amazement, knowing how often before he had wilfully refused the same
request from others. Indeed, the peasant Ulricborg had all his life
loved poetry with a singular passion; and this particular rune, which
had come down in his family, he seemed to set apart as something almost
sacred; he treasured its verses as misers hoard gold pieces. Whether he
thought it too beautiful to be made overcommon, or for what reason, no
one knew; that was his oddity. So, while he sang it sometimes to those
he considered worthy, he would teach it to none.
 
And now at last, as he promised it to Elsa, Dame Ulricborg thought
sadly that the promise came too late; for how could he teach it to the
little girl, when every breath was such weary effort? And she knew he
was unable to write readily even if he had the strength.
 
But having rested a little, he motioned her to bend down, and then he
whispered something to her. She listened with a look of surprise, and
then hastened into the living room, and opening a little cupboard,
searched, till in the farthest corner she found a small box, and this
she brought to the bedside. As she opened it, out fluttered some thin
old sheets of paper, closely written over and yellow with age.
 
The old man’s eyes kindled as he saw these, and as he marked the utter
surprise of his wife.
 
“Ah, dear heart,” he said, “thou didst not knowthe priest wrote down
the words for melong agoI loved itand wished to keep itand I
hid it away”but here the dying peasant, too exhausted for further
speech, paused, and then, turning to Elsa the blue eyes from which the
light was swiftly fading, murmured to her:
 
“Take it, little one; ’tis the runedo with it as thou wilt.”
 
Elsa was so overcome that she fell to crying bitterly, and neither she
nor Dame Ulricborg noticed the sound of sleighbells, for the ground
was covered with a light snow. In a few minutes, however, the cottage
door opened, and in came Elsa’s father, all anxiety for the safety of
his little girl. When Elsa, hearing him, came into the living room, he
caught her in his arms and kissed her passionately, for he had been
greatly alarmed on learning of her journey, and had set off in hot
haste to find her.
 
Herr Lönnrot, too, who had grown much better, had insisted on coming
with him, and was even then slowly walking toward the cottage door,
for he was still feeble from his illness. He, too, was delighted to
find Elsa safely cared for; but both he and Elsa’s father hushed their
voices when she told them of the peasant Ulricborg. They stepped
softly into the other room, and Herr Lönnrot’s practised eye, for
you remember he was a physician, at once saw that his skill could do
nothing to help the old man. As the Herr gently smoothed the coverlid
the sick peasant gave a faint smile to the faithful old wife who still
bent over him, and then, as Elsa stood reverently holding the yellow
papers between her little palms, he turned to her a long lingering look
that seemed to say:
 
“Farewell, little one! and farewell to the beloved song, that I have
cherished so jealously all these years. I must leave thee now, but I
leave thee in loving handsfarewell.” And then peacefully, as the wife
laid her withered cheek close to his, his spirit passed away to find
their little Aino.
 
Afterward, when Elsa gave to Herr Lönnrot the precious papers on which
the rune was written, at first he looked at them in amazement; but his
heart filled with delight when he learned what the papers contained. He
drew Elsa to him, and kissing her forehead declared that she had not
only pleased him beyond measure, but had done honor to old Finland in
helping complete the immortal poem he was striving to save.
 
When, some weeks later, Herr Lönnrot went away, after providing for
the comfort of Dame Ulricborg, he journeyed back to Helsingfors, the
capital city of Finland; and told the scholars who were studying the
poetry of the land how the little girl had been the means of bringing
to light one of the most beautiful of the runes. Then the scholars
had a little silver medal made which they sent to Elsa, and which she
took great pride in keeping through all her life; and no doubt her
great-grandchildren still keep it to this day.
 
As for Herr Lönnrot, he lived to put together the runes he had
collected, and when he had finished he called the poem “Kalevala,”
which in our language means “Land of Heroes,” because it tells the
wonderful story of the heroes of that ancient land.
 
And some day, perhaps, you will read this “Kalevala,” for it is one of
the noblest and most beautiful poems in all the world. And then when
you come to the rune which tells of the birth of the harp, you too will
be glad that the little Finnish girl was the means of saving it from
being lost forever.
 
 
 
 
COUNT HUGO’S SWORD
 
HOW THE PEASANT BOY GEOFFREY BY HIS
BRAVERY AND DEVOTION PREVENTED
A DUEL OF GREAT NOBLES AND
BECAME PAGE TO THE
GOOD KING LOUIS
 
 
“Tee dee, deedle de de!” shrieked the cockatoo, from his perch high up
in the gabled window of the old inn. “Tee de!” He was a pink and white
cockatoo, with a beautiful tuft on top of his head; one of his legs was
chained to a carved wooden perch that projected from the window-sill,
while with his free claw he carefully balanced a large silver spoon, of
antique pattern, from the contents of which he was very deliberately
dining. For he was no common bird. Monsieur Jean the landlord of
this “Guillaume-le-Conquérant” inn, of the ancient town of Dives,
being something of a bird fancier, had but lately bought him, and for
fear he might fly away, was thus keeping him chained to the window of
monsieur’s own apartment until he should grow used to his new home. As
he now slowly picked from his spoon the last morsel, and swallowed it
with a great ruffling of feathers all the way down his throat, again he
shrilled out in a high-pitched mimicking tone, “Tee deedle!” and this
time a little boy looked up quickly from the courtyard below.
 
The boy was seated on a bench under a plane-tree, and held in his hands
a sheet of yellow parchment on which was written a musical score, whose
large black notes he was trying to hum over.
 
“Fie, Cockie!” he cried, as he looked up, “dost thou not know ’tis a
wicked sin to mock me when I am learning the holy mass music?”
 
But Cockie only screwed his head to one side, shook his empty spoon,
and peered down with an impudent stare, as with a sigh the little boy
once more applied himself to his task. In a few moments, however, he

댓글 없음: