2008년 9월 22일 월요일

신촌 이미지 한의원 02-336-7100 동의보감 내경 신형편 일신유일국

內景:01 身形
◎ 人身猶一國
사람의 몸은 하나의 나라와 같다
The body resembles one country
○ 抱朴子曰一人之身一國之象也.
포박자(抱朴子)는 󰡒한 사람의 몸은 한 개 나라의 형태와 같다.
BaoBuzi says, one people's body is alike to the one country.
胸腹之位猶宮室也.
가슴과 배 부위는 궁실(宮室)과 같고
The chest and abdomen resembles the palace.
四肢之別猶郊境也.
팔다리는 교외 [郊境]와 같으며
The four limbs resembles the suburbs.
骨節之分猶百官也.
뼈마디는 모든 관리들과 같다.
The bone and skeleton resembles the all servant
神猶君也.血猶臣也.氣猶民也.
신(神)은 임금과 같고 혈(血)은 신하와 같으며 기(氣)는 백성과 같다.
The spirit is alike to the king, the blood is alike to the servant, the energy is alike to the people.
知治身則能治國矣
자기 몸을 건사할 줄 알면 나라도 잘 다스릴 수 있다.
If he treats the own body, he can govern the country well.
夫愛其民所以安其國惜其氣所以全其身
대체로 백성들을 사랑함으로써 그 나라가 편안할 수 있으며 자기 몸의 기를 아껴 쓰면 그 몸을 보존할 수 있다.
As he love the people, so he ease the country.
As he grudges the energy, so he preserves the body.
民散則國亡氣竭則身死
백성이 흩어지면 그 나라는 망하고 기가 말라 없어지면 몸은 죽어버린다.
If the people is scattered, the country destroys.
If the energy is exausted, the body is dead.
死者不可生也.亡者不可全也.
죽은 사람은 다시 살아나지 못할 것이고 망한 나라는 온전한 나라로 회복하기 어렵다.
The dead people is never alive.
The destroyed contry is never preserved.
是以至人消未起之患治未病之疾醫之於無事之前不追於旣逝之後
그러므로 지인(至人)은 아직 생겨나지 않은 재난을 미리 알고 막아내며 병이 생기기 전에 치료하고 일이 생기기 전에 대책을 세우며 이미 잘못된 후 그것을 따라 추궁하지 않는다.
So, the ultimate man extinguishes before the accident happens, he treats the premature disease, he cures before the affair, he don't blame after time pass.
夫人難養而易危氣難淸而易濁
대체로 사람들을 키우기는 힘들지만 위태롭게 하기는 쉬우며 기는 맑아지기는 어려우나 흐려지기는 쉽다.
It is difficult for the man to cultivate, it is ease to be dangerous,
It is difficult for the energy to clean, it is ease to be turbid.
故能審威德所以保社稷
그러므로 권위와 은덕을 잘 배합해야 나라를 보존할 수 있으며
So, he observes the authority between the benevolece, he can preserve the sovereignty,
割嗜慾所以固血氣
지나친 욕심을 버려야 혈기를 든든하게 할 수 있다.
He must divide the greed, he safen the blood and energy.
然後眞一存焉三一守焉百病却焉年壽延焉
그렇게 해야 진기가 보존되며 정, 기, 신 삼자가 통일되어 온갖 병을 미리 막을 수 있고 더 오래 살 수 있다󰡓고 하였다.
After that, he preserves the genuine energy, the essence, energy, and sprits are united, all disease are defeated, he will live long.
○ 素問曰心者君主之官神明出焉
『소문(素問)』에는 󰡒심(心)은 군주지관(君主之官)이라고 하는데 신명(神明)㈜이 여기서 생긴다.
The plain Question says, the heart is like king's official post. The mental activities come from the heart.
肺者相傅之官治節出焉
폐(肺)는 상부지관(相傅之官)이라고 하는데 제도와 절차 가 여기서 생긴다.
The lung is like prime minster's official post. The treatment and order come from the lung.
肝者將軍之官謀慮出焉
간(肝)은 장군지관(將軍之官)이라고 하는데 꾀와 묘책이 여기서 생긴다.
The liver is like general. The policy come from the liver.
膽者中正之官決斷出焉
담(膽)은 중정지관(中正之官)이라고 하는데 결단성이 여기서 생긴다.
The gallbladder is like inspector. The determination comes from the gall bladder.
膻中者臣使之官喜樂出焉
단중(中)은 신사지관(臣使之官)이라고 하는데 기쁨과 즐거움이 여기서 생긴다.
The central part of the chest between the nipples is like eunuch(환관). The joy and pleasure come from it.
脾胃者倉廩之官五味出焉
비위(脾胃)는 창름지관(倉廩之官)이라고 하는데 5가지 맛이 여기서 생긴다.
The pancreas and stomach is like the storage officer, the five tastes come from them.
大腸者傳道之官變化出焉
대장(大腸)은 전도지관(傳導之官)이라고 하는데 변화가 여기서 생긴다.
The great intestine is like transmission officer, the chages comes from it.
小腸者受盛之官化物出焉
소장(小腸)은 수성지관(受盛之官)이라고 하는데 물질이 여기서 소화되어 나간다.
The small intestine is like acception officer, the digestive food comes from it.
腎者作强之官伎巧出焉
신(腎)은 작강지관(作强之官)이라고 하는데 기교(伎巧)가 여기서 생긴다.
The kidney is like the making strong officer, the technique come from it.
三焦者決瀆之官水道出焉
3초(三焦)는 결독지관(決瀆之官)이라고 하는데 오줌이 여기서 나오며
The tripple heater is like the ditch(도랑), the urine come from it.
膀胱者州都之官津液藏焉氣化則能出矣
방광(膀胱)은 주도지관(州都之官) 이라고 하는데 진액을 저장하였다가 기화(氣化)작용으로 내보낸다.
The bladder is like the island officer, it store the body fluid, it excrete by energy activity.
凡此十二官者不得相失也.
이 12가지 기관은 서로 밀접한 관계를 가지고 있다.
The twelve office must not lose each other.
故主明則下安
그렇기 때문에 임금이 잘해야 아래 기관도 편안하게 된다.
So, the king is smart, they are easy.
以此養則生則壽沒世不殆
이것을 알고 양생(養生)하면 오래 살면서 죽을 때까지 위험한 일이 없게 된다.
If he preserve life by knowing it, he is not dangerous until death.
以爲天下則大昌
또한 이렇게 나라를 다스리면 크게 번영 하게 된다.
If he rule the world like this, it will be prosper.
主不明則十二官危使道閉塞而不通形乃大傷
심이 제 작용을 잘하지 못하면 12가지 기관이 위태롭게 되고 돌아가는 길이 막혀서 잘 통하지 못하면 형체가 몹시 상하게 된다.
If the heart is not smart, the twelve organs is dangerous, it blocks the ways, it is not ciculated, the body shape is hurt much.
以此養生則殃
이렇게 양생하면 재해를 입는다.
If he preserve the life like this, the diaster happen.
以爲天下者其宗大危戒之戒之
나라도 이런 식으로 다스리면 그 기초가 아주 위태롭게 되므로 경계하고 또 경계해야 한다󰡓고 씌어 있다.
As he rule the world like this, the fundamental is dangerous, so we watch out, be careful.
☞ [人身猶一國]㈜ 예를 들면 심은 나라의 임금과 같이 몸에서 가장 중요한 기능을 수행하는 기관이라고 해서 군주지관이라 했고 폐는 임금을 도와 정치를 하는 기관처럼 심을 도와주는 작용을 한다고 해서 상부지관이라 하였으며 비위는 나라의 창고와 같이 재산을 받아들이고 내보내듯이 음식물을 받아 소화시켜 장으로 보낸다고 해서 창름지관이라고 하였다.
[註] 위의 내용은 몸의 12장부(심, 폐, 간, 비, 신, 담, 위, 대장, 소장, 방광, 삼초, 단중)의 작용과 기능을 보고 봉건국가의 관직(벼슬)에 결부시켜 각기 이름을 붙인 것이다.
[註] 신명(神明) : 정신과 총명을 말한다.
內景:01 身形
◎ 丹田有三
단전(丹田)에는 세 가지가 있다
Elixir(불로장생의약 Dantian) has three place.
○ 仙經曰腦爲髓海上丹田心爲絳宮中丹田臍下三 寸 爲下丹田
『선경(仙經)』에는 󰡒뇌는 수해(髓海)이고 상단전(上丹田)이라 하며 심은 강궁(絳宮)이고 중단전(中丹田)이라 하며 배꼽 아래의 3 치 되는 곳을 하단전(下丹田)이라고 한다.
Hermit sutra says, the brain is bone marrow's sea, it is called the upper elixir. The heart is purple palace, it is called middle elixir. The below umblicus Cun(three body equivalent measurement, about 3.03cm) is caled lower elixir
下丹田藏精之府也. 中丹田藏神之府也.上丹田藏氣之府也.
하단전은 정(精)을 저장하는 곳이며 중단전은 신(神)을 저장하는 곳이고 상단전은 기(氣)를 저장하는 곳이다󰡓고 씌어 있다.
The lower elixir is that storage warehouse of the essence. The middle elixir is that storage warehouse of the spirit. The upper elixir is that strorage warehouse of the energy.
○ 悟眞篇註曰人之一身稟天地之秀氣而有生託陰陽陶鑄而成形
오진편(悟眞篇) 주해에는 󰡒사람은 천지의 좋은 기운을 받고 태어나게 되며 음양에 의하여 형체를 이룬다.
The awakening the truth chapter(Wuzhenpian) anotates, the man give birth to by heaven and earth good energy, he forms the body shape by Yin-Yang.
故一身之中以精氣神爲主
그러므로 사람의 몸에는 정(精), 기(氣), 신(神)이 기본이다.
So, the essence, the energy, the spirit is fundamental in one body.
神生於氣氣生於精
신은 기에서 생기고 기는 정에서 생긴다.
The spirit is originated from the energy, the energy is originated from the essence.
故修眞之士若執己身而修之無過煉治精氣神三物已
때문에 수양 하는 사람이 만일 자기 몸을 수양한다면 이것은 정, 기, 신의 3가지를 단련하는 데 지나지 않는다󰡓고 씌어 있다.
So, mental culture scholar cultivate own body, it is just discipline that treats the essence, energy, spirit.
○ 邵康節曰神統於心氣統於腎形統於首
소강절(邵(고을 이름 소; 邑-총8획; shào) 康節)은 󰡒신은 심(心)에 의해 통제되고 기는 신(腎)에 의해 통제되며 형체는 머리에 의해 통제된다.
Shaokangjie says that the spirit is controlled by the heart, the energy is controlled by the kidney, the body shape is controlled by the head.
形氣交而神主乎其中三才之道也.
☞ 형체와 기가 서로 배합되고 신이 그중에서 기본이 되는 것은 삼재(三才)㈜의 이치이다󰡓고 하였다.
The shape and energy is mixed, the spirit dominates among them, it is substances'(the heaven, the earth, the people) reason.
[註] 삼재(三才) : 하늘과 땅, 사람을 가리킨 말이다.

댓글 없음: