2015년 7월 19일 일요일

The Provinces of the Roman Empire 18

The Provinces of the Roman Empire 18


In the mountains of the Libanus and the Anti-Libanus, where in Hemesa
(Homs), Chalcis, Abila (both between Berytus and Damascus) small
princely houses of native origin ruled till towards the end of the
first century after Christ, the native language had probably the
sole sway in the imperial period, as indeed in the mountains of the
Druses so difficult of access the language of Aram has only in recent
times yielded to Arabic. But two thousand years ago it was in fact
the language of the people in all Syria.[124] That in the case of the
double-named towns the Syrian designation predominated in common life
just as did the Greek in literature, appears from the fact that at the
present day Beroea-Chalybon is named Haleb (Aleppo), Epiphaneia-Amathe
Hamat, Hierapolis-Bambyce-Mabog Membid, Tyre by its Aramaean name Sur;
that the Syrian town known to us from documents and authors only as
Heliopolis still bears at the present day its primitive native name
Baalbec, and, in general, the modern names of places have come, not
from the Greek, but from the Aramaean.
 
[Sidenote: Worship.]
 
In like manner the worship shows the continued life of Syrian
nationality. The Syrians of Beroea bring their votive gifts with Greek
legend to Zeus Malbachos, those of Apamea to Zeus Belos, those of
Berytus as Roman citizens to Jupiter Balmarcodes--all deities, in which
neither Zeus nor Jupiter had real part. This Zeus Belos is no other
than the Malach Belos adored at Palmyra in the Syriac language (p. 96,
note 1). How vivid was, and continued to be, the hold of the native
worship of the gods in Syria, is most clearly attested by the fact that
the lady of Hemesa, who by her marriage-relationship with the house of
Severus obtained for her grandson the imperial dignity at the beginning
of the third century, not content with the boy’s being called supreme
Pontifex of the Roman people, urged him also to entitle himself before
all Romans the chief priest of the native sun-god Elagabalus. The
Romans might conquer the Syrians; but the Roman gods had in their own
home yielded the field to those of Syria.
 
[Sidenote: Jamblichus.]
 
No less are the numerous Syrian proper names that have come to us
mainly non-Greek, and double names are not rare; the Messiah is
termed also Christus, the apostle Thomas also Didymus, the woman
of Joppa raised up by Peter “the gazelle,” Tabitha or Dorcas. But
for literature, and presumably also for business-intercourse and
the intercourse of the cultured, the Syrian idiom was as little
in existence as the Celtic in the West; in these circles Greek
exclusively prevailed, apart from the Latin required also in the East
for the soldiers. A man of letters of the second half of the second
century, whom Sohaemus the king of Armenia formerly mentioned (p.
76) brought to his court, has inserted in a romance, which has its
scene in Babylon, some points of the history of his own life that
illustrate this relation. He is, he says, a Syrian, not, however, one
of the immigrant Greeks, but of native lineage on the father’s and
mother’s side, Syrian by language and habits, acquainted also with
the Babylonian language and with Persian magic. But this same man,
who in a certain sense declines the Hellenic character, adds that he
had appropriated Hellenic culture; and he became an esteemed teacher
of youth in Syria, and a notable romance-writer of the later Greek
literature.[125]
 
[Sidenote: Later Syriac literature.]
 
If subsequently the Syrian idiom again became a written language
and developed a literature of its own, this is to be traced not to
an invigoration of national feeling, but to the immediate needs of
the propagation of Christianity. That Syriac literature, which began
with the translation of the writings of the Christian faith into
Syriac, remained confined to the sphere of the specific culture of
the Christian clergy, and hence took up only the small fragments of
general Hellenic culture which the theologians of that time found
conducive to, or compatible with, their ends;[126] this authorship did
not attain, and doubtless did not strive after, any higher aim than
the transference of the library of the Greek monastery to the Maronite
cloisters. It hardly reaches further back than to the second century
of our era, and had its centre, not in Syria, but in Mesopotamia,
particularly in Edessa,[127] where the native language had not become
so entirely a dialect as in the older Roman territory.
 
[Sidenote: Syro-Hellenic mixed culture.]
 
[Sidenote: Tomb of Antiochus of Commagene.]
 
Among the manifold bastard forms which Hellenism assumed in the course
of its diffusion at once civilising and degenerating, the Syro-Hellenic
is doubtless that in which the two elements are most equally balanced,
but perhaps at the same time that which has most decisively influenced
the collective development of the empire. The Syrians received, no
doubt, the Greek urban organisation and appropriated Hellenic language
and habits; nevertheless they did not cease to feel themselves as
Orientals, or rather as organs of a double civilisation. Nowhere is
this perhaps more sharply expressed than in the colossal tomb-temple,
which at the commencement of the imperial period Antiochus king of
Commagene erected for himself on a solitary mountain-summit not far
from the Euphrates. He names himself in the copious epitaph a Persian;
the priest of the sanctuary is to present to him the memorial-offering
in the Persian dress, as the custom of his family demands; but he calls
the Hellenes also, like the Persians, the blessed roots of his race,
and entreats the blessing of all the gods of Persis as of Macetis, that
is of the Persian as well as of the Macedonian land, to rest upon his
descendants. For he is the son of a native king of the family of the
Achaemenids and of a Greek prince’s daughter of the house of Seleucus;
and, in keeping with this, the images on the one hand of his paternal
ancestors back to the first Darius, on the other hand of his maternal
back to Alexander’s marshal, embellished the tomb in a long double
row. But the gods, whom he honours, are at the same time Persian and
Greek, Zeus Oromasdes, Apollon Mithras Helios Hermes, Artagnes Herakles
Ares, and the effigy of this latter, for example, bears the club of
the Greek hero and at the same time the Persian tiara. This Persian
prince, who calls himself at the same time a friend of the Hellenes,
and as loyal subject of the emperor a friend of the Romans, as not
less that Achaemenid called by Marcus and Lucius to the throne of
Armenia, Sohaemus, are true representatives of the native aristocracy
of imperial Syria, which bears in mind alike Persian memories and the
Romano-Hellenic present. From such circles the Persian worship of
Mithra reached the West. But the population, which was placed at the
same time under this great nobility Persian or calling itself Persian,
and under the government of Macedonian and later of Italian masters,
was in Syria, as in Mesopotamia and Babylonia, Aramaean; it reminds
us in various respects of the modern Roumans in presence of the upper
ranks of Saxons and Magyars. Certainly it was the most corrupt and most
corrupting element in the conglomerate of the Romano-Hellenic peoples.
Of the so-called Caracalla, who was born at Lyons as son of an African
father and a Syrian mother, it was said that he united in himself the
vices of three races, Gallic frivolity, African savageness, and Syrian
knavery.
 
[Sidenote: Christianity and Neoplatonism.]
 
This interpenetration of the East and Hellenism, which has nowhere
been carried out so completely as in Syria, meets us predominantly in
the form of the good and noble becoming ruined in the mixture. This,
however, is not everywhere the case; the later developments of religion
and of speculation, Christianity and Neoplatonism, have proceeded from
the same conjunction; if with the former the East penetrates into the
West, the latter is the transformation of the Occidental philosophy in
the sense and spirit of the East--a creation in the first instance of
the Egyptian Plotinus (204-270) and of his most considerable disciple
the Syrian Malchus or Porphyrius (233 till after 300), and thereafter
pre-eminently cultivated in the towns of Syria. For a discussion of
these two phenomena, so significant in the history of the world, this
is not the place; but they may not be forgotten in estimating the
position of matters in Syria.
 
[Sidenote: Antioch.]
 
The Syrian character finds its eminent __EXPRESSION__ in the capital of
the country and, before Constantinople was founded, of the Roman East
generally--inferior as respects population only to Rome and Alexandria,
and possibly also to the Babylonian Seleucia--Antioch, on which it
appears requisite to dwell for a moment. The town, one of the youngest
in Syria and now of small importance, did not become a great city by
the natural circumstances of commerce, but was a creation of monarchic
policy. The Macedonian conquerors called it into life, primarily from
military considerations, as a fitting central place for a rule which
embraced at once Asia Minor, the region of the Euphrates, and Egypt,
and sought also to be near to the Mediterranean.[128] The like aim
and the different methods of the Seleucids and the Lagids find their
true __EXPRESSION__ in the similarity and the contrast of Antioch and
Alexandria; as the latter was the centre for the naval power and the
maritime policy of the Egyptian rulers, so Antioch was the centre for
the continental Eastern monarchy of the rulers of Asia. The later
Seleucids at different times undertook large new foundations here, so
that the city, when it became Roman, consisted of four independent
and walled-in districts, all of which again were enclosed by a common
wall. Nor were immigrants from a distance wanting. When Greece proper
fell under the rule of the Romans, and Antiochus the Great had vainly
attempted to dislodge them thence, he granted at least to the emigrant
Euboeans and Aetolians an asylum in his capital. In the capital of
Syria, as in that of Egypt, a commonwealth in some measure independent
and a privileged position were conceded to the Jews, and the position
of the towns as centres of the Jewish Diaspora was not the weakest
element in their development. Once made a residency and the seat of
the supreme administration of a great empire, Antioch remained even
in Roman times the capital of the Asiatic provinces of Rome. Here
resided the emperors, when they sojourned in the East, and regularly
the governor of Syria; here was struck the imperial money for the East,
and here especially, as well as in Damascus and Edessa, were found
the imperial manufactories of arms. It is true that the town had lost
its military importance for the Roman empire; and under the changed
circumstances the bad communication with the sea was felt as a great
evil, not so much on account of the distance, as because the port--the
town of Seleucia, planned at the same time with Antioch--was little
fitted for large traffic. The Roman emperors from the Flavians down to
Constantius expended enormous sums to hew out of the masses of rocks
surrounding this locality the requisite docks with their tributary
canals, and to provide sufficient piers; but the art of the engineers,
which at the mouth of the Nile had succeeded in throwing up the highest
mounds, contended vainly in Syria with the insurmountable difficulties
of the ground. As a matter of course the largest town of Syria took an
active part in the manufactures and the commerce of this province, of
which we shall have to speak further on; nevertheless it was a seat of
consumers more than of producers.
 
[Sidenote: Daphne.]
 
In no city of antiquity was the enjoyment of life so much the main
thing, and its duties so incidental, as in “Antioch upon Daphne,”
as the city was significantly called, somewhat as if we should say
“Vienna upon the Prater.” For Daphne[129] was a pleasure-garden, about
five miles from the city, ten miles in circumference, famous for its
laurel-trees, after which it was named, for its old cypresses which
even the Christian emperors ordered to be spared, for its flowing and
gushing waters, for its shining temple of Apollo, and its magnificent
much-frequented festival of the 10th August. The whole environs of the
city, which lies between two wooded mountain-chains in the valley of
the Orontes abounding in water, fourteen miles upward from its mouth,
are even at the present day, in spite of all neglect, a blooming garden
and one of the most charming spots on earth. No city in all the empire
excelled it in the splendour and magnificence of its public structures.
The chief street, which to the length of thirty-six stadia, nearly four
and a half miles, with a covered colonnade on both sides, and a broad
carriage-way in the middle, traversed the city in a straight direction
along the river, was imitated in many ancient towns, but had not its
match even in imperial Rome. As the water ran into every good house
in Antioch,[130] so the people walked in those colonnades through the
whole city at all seasons protected from rain as from the heat of the sun, and during the evening also in lighted streets, of which we have no record as to any other city of antiquity.

댓글 없음: