2015년 7월 20일 월요일

The Provinces of the Roman Empire 57

The Provinces of the Roman Empire 57


It throws no light on the position of the Armenians, that in
descriptions otherwise thoroughly apocryphal (_vita Valer._ 6; _vita
Aurel._ 37, 28) the Armenians after the catastrophe of Valerian keep to
the Persians, and appear in the last crisis of the Palmyrenes as allies
of Zenobia by the side of the Persians; both are obvious consequences
from the general position of things. That Aurelian did not subdue
Armenia any more than Mesopotamia, is supported in this case partly by
the silence of the authorities, partly by the account of Synesius (_de
regno_, p. 17) that the emperor Carinus (rather Carus) had in Armenia,
close to the frontier of the Persian territory, summarily dismissed
a Persian embassy, and that the young Persian king, alarmed by its
report, had declared himself ready for any concession. I do not see
how this narrative can be referred to Probus, as von Gutschmid thinks
(_Zeitschr. d. deutsch. morgenl. Gesell._ xxxi. 50); on the other hand
it suits very well the Persian expedition of Carus.
 
[118] The reconquest of Mesopotamia is reported only by the biographer,
c. 8; but at the outbreak of the Persian war under Diocletian it is
Roman. There is mention at the same place of internal troubles in the
Persian empire; also in a discourse held in the year 289 (_Paneg._
iii. c. 17) there is mention of the war, which is waged against the
king of Persia--this was Bahram II.--by his own brother Ormies or
rather Hormizd _adscitis Sacis et Ruffis (?) et Gellis_ (comp. Nöldeke,
_Tabarî_, p. 479). We have altogether only some detached notices as to
this important campaign.
 
[119] This is stated clearly by Mamertinus (_Paneg._ ii. 7, comp.
ii. 10, iii. 6) in the oration held in 289: _Syriam velut amplexu
suo tegebat Euphrates antequam Diocletiano sponte_ (that is, without
Diocletian needing to have recourse to arms, as is then further set
forth) _se dederent regna Persarum_; and further by another panegyrist
of the year 296 (_Paneg._ v. 3): _Partho ultra Tigrim reducto_. Turns
like that in Victor, _Caes._ xxxix. 33, that Galerius _relictis
finibus_ had marched to Mesopotamia, or that Narseh, according to
Rufius Festus, c. 25, ceded Mesopotamia in peace, cannot on the other
hand be urged; and as little, that Oriental authorities place the Roman
occupation of Nisibis in 609 Sel. = A.D. 297/8 (Nöldeke, _Tabarî_, p.
50). If this were correct, the exact account as to the negotiations
for peace of 297 in Petrus Patricius, _fr._ 14, could not possibly be
silent as to the cession of Mesopotamia and merely make mention of the
regulation of the frontier-traffic.
 
[120] That Narseh broke into Armenia at that time Roman, is stated
by Ammianus, xxiii. 5, 11; for Mesopotamia the same follows from
Eutropius, ix. 24. On the 1st March 296 peace was still subsisting,
or at any rate the declaration of war was not yet known in the west
(_Paneg._ v. 10).
 
[121] The differences in the exceptionally good accounts, particularly
of Petrus Patricius, _fr._ 14, and Ammianus, xxv. 7, 9, are probably
only of a formal kind. The fact that the Tigris was to be the proper
boundary of the empire, as Priscus says, does not exclude, especially
considering the peculiar character of its upper course, the possibility
of the boundary there partially going beyond it; on the contrary, the
five districts previously named in Petrus appear to be adduced just
as beyond the Tigris, and to be excepted from the following general
definition. The districts adduced by Priscus here and, expressly as
beyond the Tigris, by Ammianus--these are in both Arzanene, Carduene,
and Zabdicene, in Priscus Sophene and Intilene (“rather Ingilene, in
Armenia Angel, now Egil”; Kiepert), in Ammianus Moxoene and Rehimene
(?)--cannot possibly all have been looked on by the Romans as Persian
before the peace, when at any rate Armenia was already _Romano iuri
obnoxia_ (Ammianus, xxiii. 5, 11); beyond doubt the more westerly of
them already then formed a part of Roman Armenia, and stand here only
in so far as they were, in consequence of the peace, incorporated with
the empire as the satrapy of Sophene. That the question here concerned
not the boundary of the cession, but that of the territory directly
imperial, is shown by the conclusion, which settles the boundary
between Armenia and Media.
 
[122] We cannot exactly determine the standing quarters of the Syrian
legions; yet what is here said is substantially assured. Under Nero the
10th legion lay at Raphaneae, north-west from Hamath (Josephus, _Bell.
Jud._ vii. 1, 3); and at that same place, or at any rate nearly in
this region under Tiberius the 6th (Tacitus, _Ann._ ii. 79); probably
in or near Antioch the 12th under Nero (Josephus, _Bell. Jud._ ii. 18,
19). At least one legion lay on the Euphrates; for the time before the
annexation of Commagene Josephus attests this (_Bell. Jud._ vii. 1,
3), and subsequently one of the Syrian legions had its headquarters
in Samosata (Ptolemaeus, v. 15, 11; inscription from the time of
Severus, _C. I. L._ vi. 1409; _Itin. Antonini_, p. 186). Probably the
staffs of most of the Syrian legions had their seat in the western
districts, and the ever-recurring complaint that encamping in the towns
disorganised the Syrian army, applies chiefly to this arrangement. It
is doubtful whether in the better times there existed headquarters
proper of the legions on the edge of the desert; at the frontier-posts
there detachments of the legions were employed, and in particular the
specially disturbed district between Damascus and Bostra was strongly
furnished with legionaries provided on the one hand by the command of
Syria, on the other by that of Arabia after its institution by Trajan.
 
[123] There is a coin of Byblus from the time of Augustus with a Greek
and Phoenician legend (Imhoof-Blumer, _Monnaies grecques_, 1883, p.
443).
 
[124] Johannes Chrysostomus of Antioch (407) points on several
occasions (_de sanctis martyr._ Opp. ed. Paris, 1718, vol. ii. p. 651;
_Homil._ xix. _ibid._ p. 188) to the ἑτεροφωνα, the βρβαρος φωνή of
the λας in contrast to the language of the cultured.
 
[125] The extract of Photius from the romance of Jamblichus, c. 17,
which erroneously makes the author a Babylonian, is essentially
corrected and supplemented by the _scholion_ upon it. The private
secretary of the great-king, who comes among Trajan’s captives to
Syria, becomes there tutor of Jamblichus, and instructs him in the
“barbarian wisdom,” is naturally a figure of the romance running its
course in Babylon, which Jamblichus professes to have heard from
this his instructor; but characteristic of the time is the Armenian
court-man-of-letters and princes’ tutor (for it was doubtless as “good
rhetor” that he was called by Sohaemus to Valarshapat) himself, who in
virtue of his magical art not merely understands the charming of flies
and the conjuring of spirits, but also predicts to Verus the victory
over Vologasus, and at the same time narrates in Greek to the Greeks
stories such as might stand in the _Thousand and One Nights_.
 
[126] Syriac literature consists almost exclusively of translations of
Greek works. Among profane writings treatises of Aristotle and Plutarch
stand in the first rank, then practical writings of a juristic or
agronomic character, and books of popular entertainment, such as the
romance of Alexander, the fables of Aesop, the sentences of Menander.
 
[127] The Syriac translation of the New Testament, the oldest text of
the Syriac language known to us, probably originated in Edessa; the
στρατιται of the Acts of the Apostles are here called “Romans.”
 
[128] This is said by Diodorus, xx. 47, of the forerunner of Antioch,
the town of Antigonea, situated about five miles farther up the river.
Antioch was for the Syria of antiquity nearly what Aleppo is for the
Syria of the present day, the rendezvous of inland traffic; only that,
in the case of that foundation, as the contemporary construction of the
port of Seleucia shows, the immediate connection with the Mediterranean
was designed, and hence the town was laid out farther to the west.
 
[129] The space between Antioch and Daphne was filled with
country-houses and villas (Libanius, _pro rhetor._ ii. p. 213 Reiske),
and there was also here a suburb Heraclea or else Daphne (O. Müller,
_Antiq. Antioch_, p. 44; comp. _vita Veri_, 7); but when Tacitus,
_Ann._ ii. 83, names this suburb Epidaphne, this is one of his most
singular blunders. Plinius, _H. N._ v. 27, 79, says correctly:
_Antiochia Epidaphnes cognominata_.
 
[130] “That wherein we especially beat all,” says the Antiochene
Libanius, in the Panegyric on his home delivered under Constantius
(i. 354 R.), after having described the springs of Daphne and the
aqueducts thence to the city, “is the water-supply of our city; if in
other respects any one may compete with us, all give way so soon as
we come to speak of the water, its abundance and its excellence. In
the public baths every stream has the proportions of a river, in the
private several have the like, and the rest not much less. He who has
the means of laying out a new bath does so without concern about a
sufficient flow of water, and has no need to fear that, when ready,
it will remain dry. Therefore every district of the city (there were
eighteen of these) carefully provides for the special elegance of its
bathing-establishment; these district-bathing-establishments are so
much finer than the general ones, as they are smaller than these are,
and the inhabitants of the district strive to surpass one another. One
measures the abundance of running water by the number of the (good)
dwelling-houses; for as many as are the dwelling-houses, so many are
also the running waters, nay there are even in individual houses
often several; and the majority of the workshops have also the same
advantage. Therefore we have no fighting at the public wells as to who
shall come first to draw--an evil, under which so many considerable
towns suffer, when there is a violent crowding round the wells and
outcry over the broken jars. With us the public fountains flow for
ornament, since every one has water within his doors. And this water is
so clear that the pail appears empty, and so pleasant that it invites
us to drink.”
 
[131] “Other lights,” says the same orator, p. 363, “take the place
of the sun’s light, lamps which leave the Egyptian festival of
illumination far behind; and with us night is distinguished from
day only by the difference of the lighting; diligent hands find no
difference and forge on, and he who will sings and dances, so that
Hephaestos and Aphrodite here share the night between them.” In the
street-sport which the prince Gallus indulged in, the lamps of Antioch
were very inconvenient to him (Ammianus, xiv. 1, 9).
 
[132] The remarkable description of the empire from the time of
Constantius (Müller, _Geog. Min._ ii. p. 213 ff.), the only writing
of the kind in which the state of industry meets with a certain
consideration, says of Syria in this respect: “Antioch has everything
that one desires in abundance, but especially its races. Laodicea,
Berytus, Tyre, Caesarea (in Palestine) have races also. Laodicea
sends abroad jockeys, Tyre and Berytus actors, Caesarea dancers
(_pantomimi_), Heliopolis on Lebanon flute-players (_choraulae_), Gaza
musicians (_auditores_, by which ἀκροματα is incorrectly rendered),
Ascalon wrestlers (_athletae_), Castabala (strictly speaking in Cilicia) boxers.”

댓글 없음: