2015년 1월 27일 화요일

Twenty Years After 10

Twenty Years After 10

But his confidence in Grimaud, whose petty persecutions he now perceived
were only a blind, increased, and he conceived the highest opinion of
his intellect and resolved to trust entirely to his guidance.




19. Pates made by the Successor of Father Marteau are described.


In half an hour La Ramee returned, full of glee, like most men who have
eaten, and more especially drank to their heart’s content. The pates
were excellent, the wine delicious.

The weather was fine and the game at tennis took place in the open air.

At two o’clock the tennis balls began, according to Grimaud’s
directions, to take the direction of the moat, much to the joy of La
Ramee, who marked fifteen whenever the duke sent a ball into the moat;
and very soon balls were wanting, so many had gone over. La Ramee then
proposed to send some one to pick them up, but the duke remarked that it
would be losing time; and going near the rampart himself and looking
over, he saw a man working in one of the numerous little gardens cleared
out by the peasants on the opposite side of the moat.

"Hey, friend!" cried the duke.

The man raised his head and the duke was about to utter a cry of
surprise. The peasant, the gardener, was Rochefort, whom he believed to
be in the Bastile.

"Well? Who’s up there?" said the man.

"Be so good as to collect and throw us back our balls," said the duke.

The gardener nodded and began to fling up the balls, which were picked
up by La Ramee and the guard. One, however, fell at the duke’s feet, and
seeing that it was intended for him, he put it into his pocket.

La Ramee was in ecstasies at having beaten a prince of the blood.

The duke went indoors and retired to bed, where he spent, indeed, the
greater part of every day, as they had taken his books away. La Ramee
carried off all his clothes, in order to be certain that the duke would
not stir. However, the duke contrived to hide the ball under his bolster
and as soon as the door was closed he tore off the cover of the ball
with his teeth and found underneath the following letter:

My Lord,--Your friends are watching over you and the hour of your
deliverance is at hand. Ask day after to-morrow to have a pie supplied
you by the new confectioner opposite the castle, and who is no other
than Noirmont, your former maitre d’hotel. Do not open the pie till you
are alone. I hope you will be satisfied with its contents.

"Your highness’s most devoted servant,

"In the Bastile, as elsewhere,

"Comte de Rochefort."

The duke, who had latterly been allowed a fire, burned the letter, but
kept the ball, and went to bed, hiding the ball under his bolster. La
Ramee entered; he smiled kindly on the prisoner, for he was an excellent
man and had taken a great liking for the captive prince. He endeavored
to cheer him up in his solitude.

"Ah, my friend!" cried the duke, "you are so good; if I could but do as
you do, and eat pates and drink Burgundy at the house of Father
Marteau’s successor."

"’Tis true, my lord," answered La Ramee, "that his pates are famous and
his wine magnificent."

"In any case," said the duke, "his cellar and kitchen might easily excel
those of Monsieur de Chavigny."

"Well, my lord," said La Ramee, falling into the trap, "what is there to
prevent your trying them? Besides, I have promised him your patronage."

"You are right," said the duke. "If I am to remain here permanently, as
Monsieur Mazarin has kindly given me to understand, I must provide
myself with a diversion for my old age, I must turn gourmand."

"My lord," said La Ramee, "if you will take a bit of good advice, don’t
put that off till you are old."

"Good!" said the Duc de Beaufort to himself, "every man in order that he
may lose his heart and soul, must receive from celestial bounty one of
the seven capital sins, perhaps two; it seems that Master La Ramee’s is
gluttony. Let us then take advantage of it." Then, aloud:

"Well, my dear La Ramee! the day after to-morrow is a holiday."

"Yes, my lord--Pentecost."

"Will you give me a lesson the day after to-morrow?"

"In what?"

"In gastronomy?"

"Willingly, my lord."

"But tete-a-tete. Send the guards to take their meal in the canteen of
Monsieur de Chavigny; we’ll have a supper here under your direction."

"Hum!" said La Ramee.

The proposal was seductive, but La Ramee was an old stager, acquainted
with all the traps a prisoner was likely to set. Monsieur de Beaufort
had said that he had forty ways of getting out of prison. Did this
proposed breakfast cover some stratagem? He reflected, but he remembered
that he himself would have charge of the food and the wine and therefore
that no powder could be mixed with the food, no drug with the wine. As
to getting him drunk, the duke couldn’t hope to do that, and he laughed
at the mere thought of it. Then an idea came to him which harmonized
everything.

The duke had followed with anxiety La Ramee’s unspoken soliloquy,
reading it from point to point upon his face. But presently the exempt’s
face suddenly brightened.

"Well," he asked, "that will do, will it not?"

"Yes, my lord, on one condition."

"What?"

"That Grimaud shall wait on us at table."

Nothing could be more agreeable to the duke, however, he had presence of
mind enough to exclaim:

"To the devil with your Grimaud! He will spoil the feast."

"I will direct him to stand behind your chair, and since he doesn’t
speak, your highness will neither see nor hear him and with a little
effort can imagine him a hundred miles away."

"Do you know, my friend, I find one thing very evident in all this, you
distrust me."

"My lord, the day after to-morrow is Pentecost."

"Well, what is Pentecost to me? Are you afraid that the Holy Spirit will
come as a tongue of fire to open the doors of my prison?"

"No, my lord; but I have already told you what that damned magician
predicted."

"And what was it?"

"That the day of Pentecost would not pass without your highness being
out of Vincennes."

"You believe in sorcerers, then, you fool?"

"I---I mind them no more than that----" and he snapped his fingers; "but
it is my Lord Giulio who cares about them; as an Italian he is
superstitious."

The duke shrugged his shoulders.

"Well, then," with well acted good-humor, "I allow Grimaud, but no one
else; you must manage it all. Order whatever you like for supper--the
only thing I specify is one of those pies; and tell the confectioner
that I will promise him my custom if he excels this time in his
pies--not only now, but when I leave my prison."

"Then you think you will some day leave it?" said La Ramee.

"The devil!" replied the prince; "surely, at the death of Mazarin. I am
fifteen years younger than he is. At Vincennes, ’tis true, one lives
faster----"

"My lord," replied La Ramee, "my lord----"

"Or dies sooner, for it comes to the same thing."

La Ramee was going out. He stopped, however, at the door for an instant.

"Whom does your highness wish me to send to you?"

"Any one, except Grimaud."

"The officer of the guard, then, with his chessboard?"

"Yes."

Five minutes afterward the officer entered and the duke seemed to be
immersed in the sublime combinations of chess.

A strange thing is the mind, and it is wonderful what revolutions may be
wrought in it by a sign, a word, a hope. The duke had been five years in
prison, and now to him, looking back upon them, those five years, which
had passed so slowly, seemed not so long a time as were the two days,
the forty-eight hours, which still parted him from the time fixed for
his escape. Besides, there was one thing that engaged his most anxious
thought--in what way was the escape to be effected? They had told him to
hope for it, but had not told him what was to be hidden in the
mysterious pate. And what friends awaited him without? He had friends,
then, after five years in prison? If that were so he was indeed a highly
favored prince. He forgot that besides his friends of his own sex, a
woman, strange to say, had remembered him. It is true that she had not,
perhaps, been scrupulously faithful to him, but she had remembered him;
that was something.

So the duke had more than enough to think about; accordingly he fared at
chess as he had fared at tennis; he made blunder upon blunder and the
officer with whom he played found him easy game.

But his successive defeats did service to the duke in one way--they
killed time for him till eight o’clock in the evening; then would come
night, and with night, sleep. So, at least, the duke believed; but sleep
is a capricious fairy, and it is precisely when one invokes her presence
that she is most likely to keep him waiting. The duke waited until
midnight, turning on his mattress like St. Laurence on his gridiron.
Finally he slept.

But at daybreak he awoke. Wild dreams had disturbed his repose. He
dreamed that he was endowed with wings--he wished to fly away. For a
time these wings supported him, but when he reached a certain height
this new aid failed him. His wings were broken and he seemed to sink
into a bottomless abyss, whence he awoke, bathed in perspiration and
nearly as much overcome as if he had really fallen. He fell asleep again
and another vision appeared. He was in a subterranean passage by which
he was to leave Vincennes. Grimaud was walking before him with a
lantern. By degrees the passage narrowed, yet the duke continued his
course. At last it became so narrow that the fugitive tried in vain to
proceed. The sides of the walls seem to close in, even to press against
him. He made fruitless efforts to go on; it was impossible.
Nevertheless, he still saw Grimaud with his lantern in front, advancing.
He wished to call out to him but could not utter a word. Then at the
other extremity he heard the footsteps of those who were pursuing him.
These steps came on, came fast. He was discovered; all hope of flight
was gone. Still the walls seemed to be closing on him; they appeared to
be in concert with his enemies. At last he heard the voice of La Ramee.
La Ramee took his hand and laughed aloud. He was captured again, and
conducted to the low and vaulted chamber, in which Ornano, Puylaurens,
and his uncle had died. Their three graves were there, rising above the
ground, and a fourth was also there, yawning for its ghastly tenant.

The duke was obliged to make as many efforts to awake as he had done to
go to sleep; and La Ramee found him so pale and fatigued that he
inquired whether he was ill.

"In fact," said one of the guards who had remained in the chamber and
had been kept awake by a toothache, brought on by the dampness of the
atmosphere, "my lord has had a very restless night and two or three
times, while dreaming, he called for help."

"What is the matter with your highness?" asked La Ramee.

"’Tis your fault, you simpleton," answered the duke. "With your idle
nonsense yesterday about escaping, you worried me so that I dreamed that
I was trying to escape and broke my neck in doing so."

La Ramee laughed.

"Come," he said, "’tis a warning from Heaven. Never commit such an
imprudence as to try to escape, except in your dreams."

"And you are right, my dear La Ramee," said the duke, wiping away the
sweat that stood on his brow, wide awake though he was; "after this I
will think of nothing but eating and drinking."

"Hush!" said La Ramee; and one by one he sent away the guards, on
various pretexts.

"Well?" asked the duke when they were alone.

"Well!" replied La Ramee, "your supper is ordered."

"Ah! and what is it to be? Monsieur, my majordomo, will there be a pie?"

"I should think so, indeed--almost as high as a tower."

"You told him it was for me?"

"Yes, and he said he would do his best to please your highness."

"Good!" exclaimed the duke, rubbing his hands.

"Devil take it, my lord! what a gourmand you are growing; I haven’t seen
you with so cheerful a face these five years."

The duke saw that he had not controlled himself as he ought, but at that
moment, as if he had listened at the door and comprehended the urgent
need of diverting La Ramee’s ideas, Grimaud entered and made a sign to
La Ramee that he had something to say to him.

La Ramee drew near to Grimaud, who spoke to him in a low voice.

The duke meanwhile recovered his self-control.

"I have already forbidden that man," he said, "to come in here without
my permission."

"You must pardon him, my lord," said La Ramee, "for I directed him to
come."

"And why did you so direct when you know that he displeases me?"

"My lord will remember that it was agreed between us that he should wait
upon us at that famous supper. My lord has forgotten the supper."

"No, but I have forgotten Monsieur Grimaud."

"My lord understands that there can be no supper unless he is allowed to
be present."

"Go on, then; have it your own way."

"Come here, my lad," said La Ramee, "and hear what I have to say."

Grimaud approached, with a very sullen expression on his face.

La Ramee continued: "My lord has done me the honor to invite me to a
supper to-morrow en tete-a-tete."

Grimaud made a sign which meant that he didn’t see what that had to do
with him.

"Yes, yes," said La Ramee, "the matter concerns you, for you will have
the honor to serve us; and besides, however good an appetite we may have
and however great our thirst, there will be something left on the plates
and in the bottles, and that something will be yours."

Grimaud bowed in thanks.

"And now," said La Ramee, "I must ask your highness’s pardon, but it
seems that Monsieur de Chavigny is to be away for a few days and he has
sent me word that he has certain directions to give me before his
departure."

The duke tried to exchange a glance with Grimaud, but there was no
glance in Grimaud’s eyes.

"Go, then," said the duke, "and return as soon as possible."

"Does your highness wish to take revenge for the game of tennis
yesterday?"

Grimaud intimated by a scarcely perceptible nod that he should consent.

"Yes," said the duke, "but take care, my dear La Ramee, for I propose to
beat you badly."

La Ramee went out. Grimaud looked after him, and when the door was
closed he drew out of his pocket a pencil and a sheet of paper.

"Write, my lord," he said.

"And what?"

Grimaud dictated.

"All is ready for to-morrow evening. Keep watch from seven to nine. Have
two riding horses ready. We shall descend by the first window in the
gallery."

"What next?"

"Sign your name, my lord."

The duke signed.

"Now, my lord, give me, if you have not lost it, the ball--that which
contained the letter."

The duke took it from under his pillow and gave it to Grimaud. Grimaud
gave a grim smile.

"Well?" asked the duke.

"Well, my lord, I sew up the paper in the ball and you, in your game of
tennis, will send the ball into the ditch."

"But will it not be lost?"

"Oh no; there will be some one at hand to pick it up."

"A gardener?"

Grimaud nodded.

"The same as yesterday?"

Another nod on the part of Grimaud.

"The Count de Rochefort?"

Grimaud nodded the third time.

"Come, now," said the duke, "give some particulars of the plan for our
escape."

"That is forbidden me," said Grimaud, "until the last moment."

"Who will be waiting for me beyond the ditch?"

"I know nothing about it, my lord."

"But at least, if you don’t want to see me turn crazy, tell what that
famous pate will contain."

"Two poniards, a knotted rope and a poire d’angoisse." *

    _* This poire d’angoisse was a famous gag, in the form of a
            pear,_
    _which, being thrust into the mouth, by the aid of a spring,
            dilated,_
    _so as to distend the jaws to their greatest width._

"Yes, I understand."

"My lord observes that there will be enough to go around."

"We shall take to ourselves the poniards and the rope," replied the
duke.

"And make La Ramee eat the pear," answered Grimaud.

"My dear Grimaud, thou speakest seldom, but when thou dost, one must do
thee justice--thy words are words of gold."




20. One of Marie Michon’s Adventures.


Whilst these projects were being formed by the Duc de Beaufort and
Grimaud, the Comte de la Fere and the Vicomte de Bragelonne were
entering Paris by the Rue du Faubourg Saint Marcel.

They stopped at the sign of the Fox, in the Rue du Vieux Colombier, a
tavern known for many years by Athos, and asked for two bedrooms.

"You must dress yourself, Raoul," said Athos, "I am going to present you
to some one."

"To-day, monsieur?" asked the young man.

"In half an hour."

The young man bowed. Perhaps, not being endowed with the endurance of
Athos, who seemed to be made of iron, he would have preferred a bath in
the river Seine of which he had heard so much, and afterward his bed;
but the Comte de la Fere had spoken and he had no thought but to obey.

"By the way," said Athos, "take some pains with your toilet, Raoul; I
want you to be approved."

"I hope, sir," replied the youth, smiling, "that there’s no idea of a
marriage for me; you know of my engagement to Louise?"

Athos, in his turn, smiled also.

"No, don’t be alarmed, although it is to a lady that I am going to
present you, and I am anxious that you should love her----"

The young man looked at the count with a certain uneasiness, but at a
smile from Athos he was quickly reassured.

"How old is she?" inquired the Vicomte de Bragelonne.

"My dear Raoul, learn, once for all, that that is a question which is
never asked. When you can find out a woman’s age by her face, it is
useless to ask it; when you cannot do so, it is indiscreet."

"Is she beautiful?"

"Sixteen years ago she was deemed not only the prettiest, but the most
graceful woman in France."

This reply reassured the vicomte. A woman who had been a reigning beauty
a year before he was born could not be the subject of any scheme for
him. He retired to his toilet. When he reappeared, Athos received him
with the same paternal smile as that which he had often bestowed on
D’Artagnan, but a more profound tenderness for Raoul was now visibly
impressed upon his face.

Athos cast a glance at his feet, hands and hair--those three marks of
race. The youth’s dark hair was neatly parted and hung in curls, forming
a sort of dark frame around his face; such was the fashion of the day.
Gloves of gray kid, matching the hat, well displayed the form of a
slender and elegant hand; whilst his boots, similar in color to the hat
and gloves, confined feet small as those of a boy twelve years old.

"Come," murmured Athos, "if she is not proud of him, she must be hard to
please."

It was three o’clock in the afternoon. The two travelers proceeded to
the Rue Saint Dominique and stopped at the door of a magnificent hotel,
surmounted with the arms of De Luynes.

"’Tis here," said Athos.

He entered the hotel and ascended the front steps, and addressing a
footman who waited there in a grand livery, asked if the Duchess de
Chevreuse was visible and if she could receive the Comte de la Fere?

The servant returned with a message to say, that, though the duchess had
not the honor of knowing Monsieur de la Fere, she would receive him.

Athos followed the footman, who led him through a long succession of
apartments and paused at length before a closed door. Athos made a sign
to the Vicomte de Bragelonne to remain where he was.

The footman opened the door and announced Monsieur le Comte de la Fere.

Madame de Chevreuse, whose name appears so often in our story "The Three
Musketeers," without her actually having appeared in any scene, was
still a beautiful woman. Although about forty-four or forty-five years
old, she might have passed for thirty-five. She still had her rich fair
hair; her large, animated, intelligent eyes, so often opened by
intrigue, so often closed by the blindness of love. She had still her
nymph-like form, so that when her back was turned she still was not
unlike the girl who had jumped, with Anne of Austria, over the moat of
the Tuileries in 1563. In all other respects she was the same mad
creature who threw over her amours such an air of originality as to make
them proverbial for eccentricity in her family.

She was in a little boudoir, hung with blue damask, adorned by red
flowers, with a foliage of gold, looking upon a garden; and reclined
upon a sofa, her head supported on the rich tapestry which covered it.
She held a book in her hand and her arm was supported by a cushion.

At the footman’s announcement she raised herself a little and peeped
out, with some curiosity.

Athos appeared.

He was dressed in violet-tinted velvet, trimmed with silk of the same
color. His shoulder-knots were of burnished silver, his mantle had no
gold nor embroidery on it; a simple plume of violet feathers adorned his
hat; his boots were of black leather, and at his girdle hung that sword
with a magnificent hilt that Porthos had so often admired in the Rue
Feron. Splendid lace adorned the falling collar of his shirt, and lace
fell also over the top of his boots.

In his whole person he bore such an impress of high degree, that Madame
de Chevreuse half rose from her seat when she saw him and made him a
sign to sit down near her.

Athos bowed and obeyed. The footman was withdrawing, but Athos stopped
him by a sign.

"Madame," he said to the duchess, "I have had the boldness to present
myself at your hotel without being known to you; it has succeeded, since
you deign to receive me. I have now the boldness to ask you for an
interview of half an hour."

"I grant it, monsieur," replied Madame de Chevreuse with her most
gracious smile.

"But that is not all, madame. Oh, I am very presuming, I am aware. The
interview for which I ask is of us two alone, and I very earnestly wish
that it may not be interrupted."

"I am not at home to any one," said the Duchess de Chevreuse to the
footman. "You may go."

The footman went out

There ensued a brief silence, during which these two persons, who at
first sight recognized each other so clearly as of noble race, examined
each other without embarrassment on either side.

The duchess was the first to speak.

"Well, sir, I am waiting with impatience to hear what you wish to say to
me."

"And I, madame," replied Athos, "am looking with admiration."

"Sir," said Madame de Chevreuse, "you must excuse me, but I long to know
to whom I am talking. You belong to the court, doubtless, yet I have
never seen you at court. Have you, by any chance, been in the Bastile?"

"No, madame, I have not; but very likely I am on the road to it."

"Ah! then tell me who you are, and get along with you upon your
journey," replied the duchess, with the gayety which made her so
charming, "for I am sufficiently in bad odor already, without
compromising myself still more."

"Who I am, madame? My name has been mentioned to you--the Comte de la
Fere; you do not know that name. I once bore another, which you knew,
but you have certainly forgotten it."

"Tell it me, sir."

"Formerly," said the count, "I was Athos."

Madame de Chevreuse looked astonished. The name was not wholly
forgotten, but mixed up and confused with ancient recollections.

"Athos?" said she; "wait a moment."

And she placed her hands on her brow, as if to force the fugitive ideas
it contained to concentration in a moment.

"Shall I help you, madame?" asked Athos.

"Yes, do," said the duchess.

"This Athos was connected with three young musketeers, named Porthos,
D’Artagnan, and----"

He stopped short.

"And Aramis," said the duchess, quickly.

"And Aramis; I see you have not forgotten the name."

"No," she said; "poor Aramis; a charming man, elegant, discreet, and a
writer of poetical verses. I am afraid he has turned out ill," she
added.

"He has; he is an abbe."

"Ah, what a misfortune!" exclaimed the duchess, playing carelessly with
her fan. "Indeed, sir, I thank you; you have recalled one of the most
agreeable recollections of my youth."

"Will you permit me, then, to recall another to you?"

"Relating to him?"

"Yes and no."

"Faith!" said Madame de Chevreuse, "say on. With a man like you I fear
nothing."

Athos bowed. "Aramis," he continued, "was intimate with a young
needlewoman from Tours, a cousin of his, named Marie Michon."

"Ah, I knew her!" cried the duchess. "It was to her he wrote from the
siege of Rochelle, to warn her of a plot against the Duke of
Buckingham."

"Exactly so; will you allow me to speak to you of her?"

"If," replied the duchess, with a meaning look, "you do not say too much
against her."

"I should be ungrateful," said Athos, "and I regard ingratitude, not as
a fault or a crime, but as a vice, which is much worse."

"You ungrateful to Marie Michon, monsieur?" said Madame de Chevreuse,
trying to read in Athos’s eyes. "But how can that be? You never knew
her."

"Eh, madame, who knows?" said Athos. "There is a popular proverb to the
effect that it is only mountains that never meet; and popular proverbs
contain sometimes a wonderful amount of truth."

"Oh, go on, monsieur, go on!" said Madame de Chevreuse eagerly; "you
can’t imagine how much this conversation interests me."

"You encourage me," said Athos, "I will continue, then. That cousin of
Aramis, that Marie Michon, that needlewoman, notwithstanding her low
condition, had acquaintances in the highest rank; she called the
grandest ladies of the court her friend, and the queen--proud as she is,
in her double character as Austrian and as Spaniard--called her her
sister."

"Alas!" said Madame de Chevreuse, with a slight sigh and a little
movement of her eyebrows that was peculiarly her own, "since that time
everything has changed."

"And the queen had reason for her affection, for Marie was devoted to
her--devoted to that degree that she served her as medium of intercourse
with her brother, the king of Spain."

"Which," interrupted the duchess, "is now brought up against her as a
great crime."

"And therefore," continued Athos, "the cardinal--the true cardinal, the
other one--determined one fine morning to arrest poor Marie Michon and
send her to the Chateau de Loches. Fortunately the affair was not
managed so secretly but that it became known to the queen. The case had
been provided for: if Marie Michon should be threatened with any danger
the queen was to send her a prayer-book bound in green velvet."

"That is true, monsieur, you are well informed."

"One morning the green book was brought to her by the Prince de
Marsillac. There was no time to lose. Happily Marie and a follower of
hers named Kitty could disguise themselves admirably in men’s clothes.
The prince procured for Marie Michon the dress of a cavalier and for
Kitty that of a lackey; he sent them two excellent horses, and the
fugitives went out hastily from Tours, shaping their course toward
Spain, trembling at the least noise, following unfrequented roads, and
asking for hospitality when they found themselves where there was no
inn."

"Why, really, it was all exactly as you say!" cried Madame de Chevreuse,
clapping her hands. "It would indeed be strange if----" she checked
herself.

"If I should follow the two fugitives to the end of their journey?" said
Athos. "No, madame, I will not thus waste your time. We will accompany
them only to a little village in Limousin, lying between Tulle and
Angouleme--a little village called Roche-l’Abeille."

Madame de Chevreuse uttered a cry of surprise, and looked at Athos with
an expression of astonishment that made the old musketeer smile.

"Wait, madame," continued Athos, "what remains for me to tell you is
even more strange than what I have narrated."

"Monsieur," said Madame de Chevreuse, "I believe you are a sorcerer; I
am prepared for anything. But really--No matter, go on."

"The journey of that day had been long and wearing; it was a cold day,
the eleventh of October, there was no inn or chateau in the village and
the homes of the peasants were poor and unattractive. Marie Michon was a
very aristocratic person; like her sister the queen, she had been
accustomed to pleasing perfumes and fine linen; she resolved, therefore,
to seek hospitality of the priest."

Athos paused.

"Oh, continue!" said the duchess. "I have told you that I am prepared
for anything."

"The two travelers knocked at the door. It was late; the priest, who had
gone to bed, cried out to them to come in. They entered, for the door
was not locked--there is much confidence among villagers. A lamp burned
in the chamber occupied by the priest. Marie Michon, who made the most
charming cavalier in the world, pushed open the door, put her head in
and asked for hospitality. ’Willingly, my young cavalier,’ said the
priest, ’if you will be content with the remains of my supper and with
half my chamber.’

"The two travelers consulted for a moment. The priest heard a burst of
laughter and then the master, or rather, the mistress, replied: ’Thank
you, monsieur le cure, I accept.’ ’Sup, then, and make as little noise
as possible,’ said the priest, ’for I, too, have been on the go all day
and shall not be sorry to sleep to-night.’"

Madame de Chevreuse evidently went from surprise to astonishment, and
from astonishment to stupefaction. Her face, as she looked at Athos, had
taken on an expression that cannot be described. It could be seen that
she had wished to speak, but she had remained silent through fear of
losing one of her companion’s words.

"What happened then?" she asked.

"Then?" said Athos. "Ah, I have come now to what is most difficult."

"Speak, speak! One can say anything to me. Besides, it doesn’t concern
me; it relates to Mademoiselle Marie Michon."

"Ah, that is true," said Athos. "Well, then, Marie Michon had supper
with her follower, and then, in accordance with the permission given
her, she entered the chamber of her host, Kitty meanwhile taking
possession of an armchair in the room first entered, where they had
taken their supper."

"Really, monsieur," said Madame de Chevreuse, "unless you are the devil
in person I don’t know how you could become acquainted with all these
details."

"A charming woman was that Marie Michon," resumed Athos, "one of those
wild creatures who are constantly conceiving the strangest ideas. Now,
thinking that her host was a priest, that coquette took it into her head
that it would be a happy souvenir for her old age, among the many happy
souvenirs she already possessed, if she could win that of having damned
an abbe."

"Count," said the duchess, "upon my word, you frighten me."

"Alas!" continued Athos, "the poor abbe was not a St. Ambroise, and I
repeat, Marie Michon was an adorable creature."

"Monsieur!" cried the duchess, seizing Athos’s hands, "tell me this
moment how you know all these details, or I will send to the convent of
the Vieux Augustins for a monk to come and exorcise you."

Athos laughed. "Nothing is easier, madame. A cavalier, charged with an
important mission, had come an hour before your arrival, seeking
hospitality, at the very moment that the cure, summoned to the bedside
of a dying person, left not only his house but the village, for the
entire night. The priest having all confidence in his guest, who,
besides, was a nobleman, had left to him his house, his supper and his
chamber. And therefore Marie came seeking hospitality from the guest of
the good abbe and not from the good abbe himself."

"And that cavalier, that guest, that nobleman who arrived before she
came?"

"It was I, the Comte de la Fere," said Athos, rising and bowing
respectfully to the Duchess de Chevreuse.

The duchess remained a moment stupefied; then, suddenly bursting into
laughter:

"Ah! upon my word," said she, "it is very droll, and that mad Marie
Michon fared better than she expected. Sit down, dear count, and go on
with your story."

"At this point I have to accuse myself of a fault, madame. I have told
you that I was traveling on an important mission. At daybreak I left the
chamber without noise, leaving my charming companion asleep. In the
front room the follower was also still asleep, her head leaning back on
the chair, in all respects worthy of her mistress. Her pretty face
arrested my attention; I approached and recognized that little Kitty
whom our friend Aramis had placed with her. In that way I discovered
that the charming traveler was----"

"Marie Michon!" said Madame de Chevreuse, hastily.

"Marie Michon," continued Athos. "Then I went out of the house; I
proceeded to the stable and found my horse saddled and my lackey ready.
We set forth on our journey."

"And have you never revisited that village?" eagerly asked Madame de
Chevreuse.

"A year after, madame."

"Well?"

"I wanted to see the good cure again. I found him much preoccupied with
an event that he could not at all comprehend. A week before he had
received, in a cradle, a beautiful little boy three months old, with a
purse filled with gold and a note containing these simple words: ’11
October, 1633.’"

"It was the date of that strange adventure," interrupted Madame de Chevreuse.

댓글 없음: