2011년 2월 17일 목요일

삼국연의에 나오는 조조와 화타 의심하면 치료 못한다

삼국연의에 나오는 조조와 화타 의심하면 치료 못한다.







操大叫一聲,忽然驚覺,頭腦疼痛不可忍;

조조는 큰 소리를 지르며 갑자기 놀라 깨니 두뇌의 동통을 참을 수 없었다.





急傳旨遍求良醫;

급하게 어지를 전하여 두루 좋은 의사를 구하려고 했다.





治療不能痊可。

치료는 완전히 나을 수 없었다.




衆官皆憂。
여러 관리가 모두 근심하였다.






華歆入奏曰:「大王知有神醫華佗否?」

화흠이 들어와 상주하길 대왕께서는 신의 화타를 아십니까?






操曰:「即江東醫周泰者乎?」
조조가 말하길 강동의 주태를 치료한 자가 아니오?






歆曰:「是也。」
화흠이 말하길 그렇습니다.






操曰:「雖聞其名,未知其術。」
조조가 말하길 비록 명성을 들어도 의술은 알지 못하오.






歆曰:「華佗字元化:沛國譙郡人也。

화흠이 말하길 화타는 자가 원화고 패국 초군 사람입니다.







其醫術之妙,世所罕有:但有患者,或用藥,或用鍼,或用灸,隨手而愈。

의술의 오묘함은 세상에 드뭅니다. 단지 환작 있다면 혹 약을 사용하며 혹은 침을 사용하며 혹은 뜸을 사용하며 손을 쓰는대로 낫습니다.







若患五臟六腑之疾,藥不能效者,以麻肺湯飲之,令病者如醉死,卻用尖刀剖開其腹,以藥湯洗其臟腑,病人略無疼痛。

만약 오장육부의 질병을 앓으면 약을 구제하지 못하면 마폐탕을 마시게 하면 병자가 취한 듯이 죽고 날카로운 칼을 사용하여 배를 가르며 약탕으로 장부를 씻으면 병인이 대략 동통이 없게 됩니다.







洗畢,然後以藥線縫口,用藥敷之。

씻길 마치고 연후에 약실로 입구를 봉합하면 약을 사용하여 붙입니다.







或一月,或二十日,即平復矣。其神妙如此。

혹은 1달, 혹은 20일에 평상으로 회복합니다. 신묘함이 이와 같습니다.






一日,佗行於道上,聞一人呻吟之聲。

하룻날에 화타는 길가에서 한 사람이 신음하는 소리를 들었습니다.





佗曰:『此飲食不下之病。』問之果然。

화타가 말하길 이는 음식이 내려가지 못하는 병입니다. 그에게 물으니 과연 그랬습니다.





佗令取蒜韭汁三升飲之,吐蛇一條,長二三尺,飲食即下。

화타는 달래와 부추즙 3되를 취해 마시게 하니 한 뱀 한 마리를 토하게 하니 길이는 2-3척하며 음식을 하니 곧 내려갔습니다.






廣陵太守陳登,心中煩懣,面赤,不能飲食,求佗醫治。

광릉태수 진등이 마음이 답답하며 얼굴이 적색이며 음식을 못 먹어서 화타를 구하여 치료하게 했습니다.






佗以藥飲之,吐蟲三升,皆赤頭,首尾動搖。

화타는 약을 마시게 하며 벌레를 3되를 토하게 하며 모두 적색 머리이며 머리와 꼬리를 동요하였습니다.







登問其故。

진등이 그 이유를 물었습니다.





佗曰:『此因多食魚腥,故有此毒。今日雖愈,三年之後,必將復發,不可救也。』

화타가 말하길 이는 생선회를 많이 먹었으므로 이 독이 있음이오. 금일 비록 나으나 3년뒤에 반드시 다시 발병하면 구제할 수 없소.





後陳登果三年而死。

뒤에 진등은 과연 3년 뒤에 죽었습니다.






又有一人眉間生一瘤,癢不可當,令佗視之。

또 한 사람의 미간에 한 혹이 생겨서 가려움을 당하지 못하고 화타를 시켜 보게 했다.




佗曰:『內有飛物。』人皆笑之。

화타가 말하길 안에 나는 물건이 있습니다. 사람이 모두 그를 비웃었습니다.






佗以刀割開,一黃雀飛去,病者即愈。

화타가 칼을 사용하여 절개하니 한 황색 참새가 날아가며 병자가 나았다.






有一人被犬咬足指,隨長肉二塊,一痛一癢,俱不可忍。

한 사람이 개에 발가락을 물려서 살이 두 덩어리가 자라나서 하나는 아프고 하나는 가려워서 모두 참을 수 없었다.





佗曰:『痛者內有針十個,癢者內有黑白棋子二枚。』

화타가 말하길 통증은 안에 못이 10개가 있고, 가려운 곳은 안에 흑백의 바둑알이 2매가 있소.





人皆不信,佗以刀割開,果應其言。

사람들이 모두 믿지 않았으나 화타는 칼로 절개하니 과연 말대로 되었습니다.






此人真扁鵲、倉公之流也。

이 사람은 진실로 편작, 창공의 명의의 부류입니다.





見居金城,離此不遠,大王何不召之?」
거금성에 있으니 이곳에서 거리가 멀지 않으니 대왕께서 어찌 그를 부르지 않으십니까?





操即差人星夜請華佗入內,令診脈視疾。

조조는 사람을 시켜 야 화타를 안에 들어오게 하며 진맥하며 질병을 살피게 했다.







佗曰:「大王頭腦疼痛,因患風而起。病根在腦袋中,風涎不能出。枉服湯藥,不可治療。某有一法:先飲痲肺湯,然後用利斧砍開腦袋,取出風涎,方可除根。」
화타가 말하길 대왕의 두뇌의 동통은 두풍을 앓아서 생김입니다. 병이 뿌리가 뇌대에 있으며 풍연이 나오지 않습니다. 잘못 탕약을 복용하니 치료할 수 없습니다. 제가 한 방법이 있습니다. 먼저 마폐탕을 마시고 연후에 날카로운 도끼를 사용하여 뇌를 쪼개고 절개하여



操大怒曰:「汝要殺孤耶!」
조조가 크게 분노하여 말하길 너는 나를 죽이려고 하는가?





佗曰:「大王曾聞關公中毒箭,傷其右臂,某刮骨療毒,關公略無懼色?今大王小可之疾,何多疑焉?」
화타가 말하길 대왕은 일찍이 관우공이 독화살에 맞아서 오른쪽 팔이 손상하여 제가 뼈를 긁어내 독을 치료하는데 관우공은 대략 두려운 기색이 없음을 들어보셨습니까? 대왕께서 조그만 질병인데 어찌 의심이 많으십니까?





操曰:「臂痛可刮,腦袋安可砍開?汝必與關公情熟,乘此機會,欲報讎耳!」
조조가 말하길 팔통증은 긁어낼 수 있는데 뇌는 어찌 쪼개 보는가? 너는 반드시 관우공과 정이 익어서 이 기회를 틈타서 원수를 갚으려고 할 뿐이다!





呼左右拏下獄中,拷問其情。
좌우를 호령해서 화타를 잡아 투옥케 하며 정황을 고문하게 했다.




賈詡諫曰:「似此良醫,世罕其匹,未可廢也。」
가후가 간언하여 말하길 화타는 좋은 의사 같고 세상에 비교할 사람이 드무니 죽이지 마십시오.






操叱曰:「此人欲乘機害我,正與吉平無異!」


조조가 꾸짖어서 말하길 이 사람은 기회를 틈타서 나를 해하려고 하니 바로 길평과 차이가 없다.




急令追拷。


급하게 고문하게 했다.







윗 글이 나관중 삼국연의에 나오는 내용이다. 조조는 전에 길평이란 의사에게 암살당할뻔해서 화타도 의심하였다. 결국 조조는 두통을 치료하지 못하고 죽게 된다. 편작이란 명의가 말하는데 6가지 치료하지 못하는 경우가 있다고 한다. 그 중에 한가지가 의사를 의심하는 것이다. 왜냐하면 의사는 본인의 생명을 좌지우지하기 때문에 의사를 믿어야 한다. 물론 처음에는 의심을 할 수 도 있지만 일단 의사에게 생명을 맡긴 다음에는 의심하지 말아야한다. 논어에도 의심하면 등용하지 말고, 일단 등용했다면 의심하지 말라는 말이 있다. 사람은 의심하지 말아야 하며 특히 신뢰가 필요한 의료에 있어서는 의심만큼 나쁨이 없다. 필자가 치료하는 이미지한의원에서도 어떤 환자들은 비포어 애프터 사진을 믿지 못한다. 사실 필자는 돌팔이가 아닌이상 신뢰를 가지고 진료에 임하므로 어떤 조작을 가할 수 없다. 의심이 많은 환자는 뒤에 문제를 일으키기 때문에 신뢰가 없는 상태에서는 결코 진료에 임하지 않는다.


댓글 없음: