2014년 11월 23일 일요일

History Of Egypt, Chaldæa, Syria,Babylonia 1

History Of Egypt, Chaldæa, Syria,Babylonia 1


History Of Egypt, Chaldæa, Syria,Babylonia, and Assyria, Volume 3 (of 12), by G. Maspero

 

 

 

CHAPTER I--ANCIENT CHALDÆA

 

 

The Creation, the Deluge, the history of the gods--The country, its

cities its inhabitants, its early dynasties.

 

[Illustration: 002a.jpg]

 

"In the time when nothing which was called heaven existed above, and when

nothing below had as yet received the name of earth,* Apsu, the Ocean,

who first was their father, and Chaos-Tiâmat, who gave birth to them

all, mingled their waters in one, reeds which were not united, rushes

which bore no fruit."** Life germinated slowly in this inert mass, in

which the elements of our world lay still in confusion: when at length

it did spring up, it was but feebly, and at rare intervals, through

the hatching of divine couples devoid of personality and almost without

form. "In the time when the gods were not created, not one as yet, when

they had neither been called by their names, nor had their destinies

been assigned to them by fate, gods manifested themselves. Lakhmu and

Lakhamu were the first to appear, and waxed great for ages; then Anshar

and Kishar were produced after them. Days were added to days, and years

were heaped upon years: Anu, Inlil, and Ea were born in their turn, for

Anshar and Kishar had given them birth." As the generations emanated one

from the other, their vitality increased, and the personality of each

became more clearly defined; the last generation included none but

beings of an original character and clearly marked individuality. Anu,

the sunlit sky by day, the starlit firmament by night; Inlil-Bel,

the king of the earth; Ea, the sovereign of the waters and the

personification of wisdom.*** Each of them duplicated himself, Anu into

Anat, Bel into Belit, Ea into Damkina, and united himself to the spouse

whom he had deduced from himself. Other divinities sprang from these

fruitful pairs, and the impulse once given, the world was rapidly

peopled by their descendants. Sin, Shamash, and Kamman, who presided

respectively over the moon, the sun, and the air, were all three of

equal rank; next came the lords of the planets, Ninib, Merodach, Nergal,

the warrior-goddess Ishtar, and Nebo; then a whole army of lesser

deities, who ranged themselves around Anu as round a supreme master.

Tiâmat, finding her domain becoming more and more restricted owing

to the activity of the others, desired to raise battalion against

battalion, and set herself to create unceasingly; but her offspring,

made in her own image, appeared like those incongruous phantoms which

men see in dreams, and which are made up of members borrowed from a

score of different animals. They appeared in the form of bulls with

human heads, of horses with the snouts of dogs, of dogs with quadruple

bodies springing from a single fish-like tail. Some of them had the beak

of an eagle or a hawk; others, four wings and two faces; others, the

legs and horns of a goat; others, again, the hind quarters of a horse

and the whole body of a man. Tiâmat furnished them with terrible

weapons, placed them under the command of her husband Kingu, and set out

to war against the gods.

 

* In Chaldæa, as in Egypt, nothing was supposed to have a

real existence until it had received its name: the sentence

quoted in the text means practically, that at that time

there was neither heaven nor earth.

 

** Apsu has been transliterated kiracruv [in Greek], by the

author an extract from whose works has been preserved by

Damascius. He gives a different version of the tradition,

according to which the amorphous goddess Mummu-Tiâmat

consisted of two persons. The first, Tauthé, was the wife of

Apasôn; the second, Moymis, was the son of Apasôn and of

Tauthé. The last part of the sentence is very obscure in the

Assyrian text, and has been translated in a variety of

different ways. It seems to contain a comparison between

Apsû and Mummu-Tiâmat on the one hand, and the reeds and

clumps of rushes so common in Chaldæa on the other; the two

divinities remain inert and unfruitful, like water-plants

which have not yet manifested their exuberant growth.

 

*** The first fragments of the Chaldæan account of the

Creation were discovered by G. Smith, who described them in

the _Daily Telegraph_ (of March 4, 1875), and published them

in the _Transactions of the Society of Biblical Archæology_,

and translated in his Chaldæan account of Genesis all the

fragments with which he was acquainted; other fragments have

since been collected, but unfortunately not enough to enable

us to entirely reconstitute the legend. It covered at least

six tablets, possibly more. Portions of it have been

translated after Smith, by Talbot, by Oppert, by Lenormant,

by Schrader, by Sayce, by Jensen, by Winckler, by Zimmern,

and lastly by Delîtzsch. Since G. Smith wrote _The Chaldæan

Account_, a fragment of a different version has been

considered to be a part of the dogma of the Creation, as it

was put forth at Kutha.

 

[Illustration: 006.jpg ONE OF THE EAGLE-HEADED GENII.]

 

Drawn by Faucher-Gudin from an Assyrian bas-relief from

Khorsabad

 

At first they knew not whom to send against her. Anshar despatched his

son Anu; but Anu was afraid, and made no attempt to oppose her. He sent

Ea; but Ea, like Anu, grew pale with fear, and did not venture to attack

her. Merodach, the son of Ea, was the only one who believed himself

strong enough to conquer her. The gods, summoned to a solemn banquet in

the palace of Anshar, unanimously chose him to be their champion, and

proclaimed him king. "Thou, thou art glorious among the great gods, thy

will is second to none, thy bidding is Anu; Marduk (Merodach), thou art

glorious among the great gods, thy will is second to none,* thy bidding

is Anu.** From this day, that which thou orderest may not be changed,

the power to raise or to abase shall be in thy hand, the word of thy

mouth shall endure, and thy commandment shall not meet with opposition.

None of the gods shall transgress thy law; but wheresoever a sanctuary

of the gods is decorated, the place where they shall give their oracles

shall be thy place.*** Marduk, it is thou who art our avenger! We bestow

on thee the attributes of a king; the whole of all that exists, thou

hast it, and everywhere thy word shall be exalted. Thy weapons shall not

be turned aside, they shall strike thy enemy. O master, who trusts in

thee, spare thou, his life; but the god who hath done evil, put out

his life like water. They clad their champion in a garment, and thus

addressed him: 'Thy will, master, shall be that of the gods. Speak the

word, 'Let it be so,' it shall be so. Thus open thy mouth, this garment

shall disappear; say unto it, 'Return,' and the garment shall be there."

He spoke with his lips, the garment disappeared; he said unto it,

"Return," and the garment was restored.

 

* The Assyrian runs, "thy destiny is second to none." This

refers not to the _destiny_ of the god himself, but to the

fate which he allots to others. I have substituted, here and

elsewhere, for the word "destiny," the special meaning of

which would not have been understood, the word "will,"

which, though it does not exactly reproduce the Assyrian

expression, avoids the necessity for paraphrases or formulas

calculated to puzzle the modern reader.

 

** Or, to put it less concisely, "When thou commandest, it

is Anu himself who commands," and the same blind obedience

must be paid to thee as to Anu.

 

*** The meaning is uncertain. The sentence seems to convey

that henceforth Merodach would be at home in all temples

that were constructed in honour of the other gods.

 

Merodach having been once convinced by this evidence that he had the

power of doing everything and of undoing everything at his pleasure, the

gods handed to him the sceptre, the throne, the crown, the insignia of

supreme rule, and greeted him with their acclamations: "Be King!--Go!

Cut short the life of Tiâmat, and let the wind carry her blood to the

hidden extremities of the universe."* He equipped himself carefully for

the struggle. "He made a bow and placed his mark upon it;"** he had a

spear brought to him and fitted a point to it; the god lifted the lance,

brandished it in his right hand, then hung the bow and quiver at

his side. He placed a thunderbolt before him, filled his body with a

devouring flame, then made a net in which to catch the anarchic Tiâmat;

he placed the four winds in such a way that she could not escape, south

and north, east and west, and with his own hand he brought them the net,

the gift of his father Anu. "He created the hurricane, the evil wind, the

storm, the tempest, the four winds, the seven winds, the waterspout, the

wind that is second to none; then he let loose the winds he had created,

all seven of them, in order to bewilder the anarchic Tiâmat by charging

behind her. And the master of the waterspout raised his mighty weapon,

he mounted his chariot, a work without its equal, formidable; he

installed himself therein, tied the four reins to the side, and darted

forth, pitiless, torrent-like, swift."

 

* Sayce was the first, I believe, to cite, in connection

with this mysterious order, the passage in which Berossus

tells how the gods created men from a little clay, moistened

with the blood of the god Bêlos. Here there seems to be a

fear lest the blood of Tiâmat, mingling with the mud, should

produce a crop of monsters similar to those which the

goddess had already created; the blood, if carried to the

north, into the domain of the night, would there lose its

creative power, or the monsters who might spring from it

would at any rate remain strangers to the world of gods and

men.

 

** "Literally, he made his weapon known; "perhaps it would

be better to interpret it, "and he made it known that the

bow would henceforth be his distinctive weapon."

 

[Illustration: 008.jpg BEL-MERODACH, ARMED WITH THE THUNDERBOLT, DOES

BATTLE WITH THE TUMULTUOUS TIAMAT.]

 

Drawn by Faucher-Gudin from the bas-relief from Nimrûd

preserved in the British Museum.

 

He passed through the serried ranks of the monsters and penetrated as

far as Tiâmat, and provoked her with his cries. "'Thou hast rebelled

against the sovereignty of the gods, thou hast plotted evil against

them, and hast desired that my fathers should taste of thy malevolence;

therefore thy host shall be reduced to slavery, thy weapons shall be

torn from thee. Come, then, thou and I must give battle to one another!'

Tiâmat, when she heard him, flew into a fury, she became mad with rage;

then Tiâmat howled, she raised herself savagely to her full height, and

planted her feet firmly on the earth. She pronounced an incantation,

recited her formula, and called to her aid the gods of the combat,

both them and their weapons. They drew near one to another, Tiâmat and

Marduk, wisest of the gods: They flung themselves into the combat, they

met one another in the struggle. Then the master unfolded his net and

seized her; he caused the hurricane which waited behind him to pass

in front of him, and, when Tiâmat opened her mouth to swallow him, he

thrust the hurricane into it so that the monster could not close her

jaws again. The mighty wind filled her paunch, her breast swelled, her

maw was split. Marduk gave a straight thrust with his lance, burst

open the paunch, pierced the interior, tore the breast, then bound the

monster and deprived her of life. When he had vanquished Tiâmat, who had

been their leader, her army was disbanded, her host was scattered, and

the gods, her allies, who had marched beside her, trembled, were scared,

and fled." He seized hold of them, and of Kingu their chief, and brought

them bound in chains before the throne of his father.

 

He had saved the gods from ruin, but this was the least part of

his task; he had still to sweep out of space the huge carcase which

encumbered it, and to separate its ill-assorted elements, and arrange

them afresh for the benefit of the conquerors. He returned to Tiâmat

whom he had bound in chains. He placed his foot upon her, with his

unerring knife he cut into the upper part of her; then he cut the

blood-vessels, and caused the blood to be carried by the north wind to

the hidden places. And the gods saw his face, they rejoiced, they gave

themselves up to gladness, and sent him a present, a tribute of peace;

then he recovered his calm, he contemplated the corpse, raised it and

wrought marvels.

 

[Illustration: 010.jpg A KUFA LADEN WITH STONES, AND MANNED BY A CREW OF

FOUR MEN.]

 

Drawn by Faucher-Gudin, from a bas-relief at Koyunjik.

Behind the _kufa_ may be seen a fisherman seated astride on

an inflated skin with his fish-basket attached to his neck.

 

He split it in two as one does a fish for drying; then he hung up one of

the halves on high, which became the heavens; the other half he spread

out under his feet to form the earth, and made the universe such as

men have since known it. As in Egypt, the world was a kind of enclosed

chamber balanced on the bosom of the eternal waters.* The earth, which

forms the lower part of it, or floor, is something like an overturned

boat in appearance, and hollow underneath, not like one of the narrow

skiffs in use among other races, but a kufa, or kind of semicircular

댓글 없음: