2014년 11월 2일 일요일

순망치한 입술이 없으면 이가 시리다와 화상흉터치료

순망치한 입술이 없으면 이가 시리다와 화상흉터치료


명나라 풍몽룡이 지은 동주열국지 25회[http://upaper.net/homeosta]란 책을 보면 다음과 같은 글이 있다.
獻公曰:「卿試言所用何物?」
헌공왈 경시언소용하물?
진헌공이 말하길 “경이 시험삼아 말하자면 어떤 물건을 사용해야 합니까?”
荀息曰:「虞公最愛者, 璧馬之良也。君不有垂棘之璧, 屈產之乘乎?請以此二物, 假道於虞。虞貪於壁馬, 墜吾計矣。」
순식왈 우공최애자 벽마지량야. 군불유수극지벽 굴산지승호? 청이차이물 가도어우 우탐어벽마 추오계의.
순식이 말하길 “우공이 가장 아낌은 벽과 말이 좋음입니다. 군주께서 수극의 벽옥이 있고 굴지방에서 생산된 말이 있지 않습니까? 청컨대 이 두 물건을 우나라에 길을 빌려주십시오. 우왕은 벽옥과 말을 탐닉하니 우리 계책에 빠질 것입니다.”
獻公曰:「此二物, 乃吾至寶, 何忍棄之他人?」
헌공왈 차이물 내오지보 하인기어타인?
진헌공이 말하길 “이 두 물건[벽옥, 말]은 나의 지극한 보배인데 어찌 다른 사람에게 차마 줍니까?”
荀息曰:「臣固知君之不舍也!雖然, 假吾道以伐虢, 虢無虞救必滅。虢亡, 虞不獨存, 璧馬安往乎?夫寄璧外府, 養馬外廄, 特暫事耳。」
순식왈 신고지군지불사야! 수연 가오도이벌괵 괵무우구필멸. 괵망 우불독존 벽마안왕호? 부기벽외부 양마외구 특잠사이.
순식이 말하길 “신은 진실로 군주께서 버리지 못함을 알고 있습니다! 비록 그러하나 우리 길을 빌려서 괵나라를 정벌하면 괵나라가 우나라의 구원이 없이는 반드시 멸명합니다. 괵나라가 망하면 우나라가 홀로 존재할 수 없으니 벽옥과 말이 어디로 가겠습니까? 벽옥을 외부에 맡겨서 말을 외부 마굿간에 기르니 특별한 잠시의 일일 뿐입니다. ”
大夫里克曰:「虞有賢臣二人, 曰宮之奇, 百里奚, 明於料事, 恐其諫阻, 奈何?」
대부이극왈 우유현신이인 왈궁지기백리해 명어료사 공기간조 내하?
대부 리극이 말하길 “우나라가 현명한 신하 두 사람이 있으니 궁지기와 백리해인데 일을 헤아림에 현명하니 간언이 막힐까 두려운데 어찌해야 합니까?”
荀息曰:「虞公貪而愚, 雖諫必不從也。」
순식왈 우공탐이우 수간필부종야.
순식이 말하길 “우공이 탐욕스럽고 어리석어서 비록 간언하나 반드시 따르지 않을 것이오.”
獻公即以璧馬交付荀息, 使如虞假道。
헌공즉이벽마교부순식 사여우가도.
진헌공은 벽옥과 말을 교대로 순식에게 맡기니 우나라에 가서 길을 빌리게 시켰다.  
虞公初聞晉來假道, 欲以伐虢, 意甚怒。
우공초문진래가도 욕이벌괵 의심노.
우공은 초기에 진나라가 길을 빌리며 괵나라를 정벌하려고 옴을 듣고 뜻이 매우 분노하였다.
及見璧馬, 不覺回嗔作喜, 手弄璧而目視馬, 問荀息曰:「此乃汝國至寶, 天下罕有, 奈何以惠寡人?」
우공은 벽옥과 말을 보고 분노가 기쁨으로 돌아감도 깨닫지 못하고 손으로 벽옥을 어루만지며 눈으로 말을 보고 순식에게 물었다. “이는 당신 나라의 지극한 보배로 천하에 드물게 있는데 어찌 과인에게 은혜를 주려고 하시오?”
荀息曰:「寡君慕君之賢, 畏君之强, 故不敢自私其寶, 願邀歡於大國。」
순식왈 과군모군지현 외군지강 고불감자사기보 원료환어대국.
순식이 말하길 “저희 군주가 군주님의 현명함을 사모하시며 군주의 강성함을 두려워하므로 감히 스스로 보물을 가지지 못하고 대국에 기쁨을 주길 원합니다.”
虞公曰:「雖然, 必有所言於寡人也。」
우공왈 수연 필유소언어과인야.
우공이 말하길 “비록 그러하나 반드시 과인에게 비난의 말이 있지 않겠소?”
荀息曰:「虢人屢侵我南鄙, 寡君以社稷之故, 屈意請平。今約誓未寒, 責讓日至, 寡君欲假道以請罪焉。倘幸而勝虢, 所有鹵獲, 盡以歸君。寡君願與君世敦盟好。」
순식왈 괵인루침아남비 과군이사직지고 굴의청평. 금약서미한 책양일지 과군욕가도이청죄언. 당행이승괵 소유로획 진이귀군. 과군원여군세돈맹호.
순식이 말하길 “괵나라는 자주 우리 남쪽 변경을 침입하여 저희 군주는 사직 때문에 뜻을 굽혀서 화평을 청했습니다. 맹세의 약속이 아직 끊기지 않았는데 책임과 양보의 날만 오니 군주께서 길을 빌려서 죄를 청하길 바랍니다. 혹시 다행히 괵나라를 이기면 포획이 있으면 다 군주께 돌려드리겠습니다. 저희 군주께서 원컨대 주군과 대대로 두터운 동맹을 우호를 맺으려고 합니다.”
虞公大悅。
우공대열.
우공이 매우 기뻐하였다.
宮之奇諫曰:「君勿許也!諺云『脣亡齒寒』。晉吞噬同姓, 非一國矣, 獨不敢加於虞虢者, 以有脣齒之助耳。虢今日亡, 則明日禍必中於虞矣!」
궁지기간왈 군물허야! 언운 순망치한. 진탄서동성 비일국의 독불감가어우괵자 이유순치지조이. 괵금일망 즉명일화필중어우의.
궁지기가 간언하여 말하길 “군주께서는 허락지 마십시오! 속담에 말하길 입술이 없으면 이가 시리다고 합니다. 진나라가 동성을 병합하려고 하니 한 나라가 아닙니다. 홀로 감히 우나라와 괵나라만이 아니며 입술과 치아가 돕기 때문입니다. 괵나라가 금일 망하면 내일의 화가 반드시 우나라에 미칠 것입니다.”
虞公曰:「晉君不愛重寶, 以交歡於寡人, 寡人其愛此尺寸之徑乎?且晉强於虢十倍, 失虢而得晉, 何不利焉?子退, 勿預吾事!」
우공왈 진군불애중보 이교환어과인 과인기애차척촌지경호? 차진강어괵십배 실괵이득진 하불리언? 자퇴 물예오사!
우공이 말하길 “진나라 군주가 중요한 보물을 아끼지 않고 과인과 기쁨을 교류하려고 하니 과인은 척촌의 작은 지름길을 아끼리오? 또한 진나라가 괵나라보다 10배가 강한데 괵나라를 잃고 진나라를 얻으면 어지 불리하지 않소? 그대는 물러나며 내 일을 예단[참견]치 마시오!”

순망치한 [脣亡齒寒]이란 고사가 나왔는데 입술이 없으면 이가 시리다는 뜻으로, 가까운 사이에 있는 하나가 망하면 다른 하나도 그 영향을 받아 온전하기 어려움을 비유적으로 이르는 말이다. 그런데 우리 피부도 같은 이치가 있는데 바로 겉의 피부가 없을 경우 진피가 아프고 따갑게 된다. 즉 겉의 피부인 표피의 보호장막이 없어지면 세균이나 바이러스 외부의 물질이 진피로 바로 투과하니 매우 감염이 쉬워지고 통증이 극심하다. 특히 심도 2도 이상의 표피가 타버리거나 박리되어 진피가 외부에 드러나는 경우 사태가 심각해진다. 물집이 터져 물집 피부가 벗겨져 미란상태가 되면 피부에 매우 심한 통증을 느낀 경험이 있을 것이다. 이런 순망치한 같은 표피의 부재로 진피는 흉터가 생기게 된다. 이런 화상흉터는 기존의 서양의학적인 치료법으로 처리가 잘 안되며 이미지한의원의 BT침으로 치료하는 것이 좋다. 참고로 BT침은 피부이식이나 기타 서양의학적인 처치를 한 피부보다 그냥 화상흉터만 있는 피부가 예후가 더 좋은데 피부 이식을 한 피부는 수술후 흉터에 준해서 치료해야하기 때문이다.

댓글 없음: