2015년 5월 12일 화요일

Die Reden Gotamo Buddhos 34

Die Reden Gotamo Buddhos 34


Der und der Mönch ist gestorben, und der Erhabene hat von ihm
offenbart: Nach Vernichtung der drei Fesseln wird er zur
Hörerschaft gelangen, dem Verderben entronnen zielbewusst der
vollen Erwachung entgegeneilen.Und er hat jenen Ehrwürdigen
selbst gesehn, oder es ist ihm berichtet worden: Also lebte
jener Ehrwürdige, so und so, also lehrte jener Ehrwürdige, so
und so, also wusste jener Ehrwürdige, so und so, also weilte
jener Ehrwürdige, so und so, also löste sich jener Ehrwürdige,
so und so.Und indem er seiner Zuversicht und seiner
Tugend, seiner Erfahrung und Entsagung und seiner Weisheit
gedenkt, wendet er das Herz dahin. Und auch auf solche Weise,
Anuruddher, gewinnt ein Mönch sälige Ruhe.
 
»Da hört, Anuruddher, eine Nonne reden: Die und die Nonne ist
gestorben, und der Erhabene hat von ihr offenbart: Gewiss
bestanden.Und sie hat jene Schwester selbst gesehn, oder
es ist ihr berichtet worden: Also lebte jene Schwester, so
und so, also lehrte jene Schwester, so und so, also wusste
jene Schwester, so und so, also weilte jene Schwester, so und
so, also löste sich jene Schwester, so und so.Und indem
sie ihrer Zuversicht und ihrer Tugend, ihrer Erfahrung und
Entsagung und ihrer Weisheit gedenkt, wendet sie das Herz
dahin. Und auch auf solche Weise, Anuruddher, gewinnt eine
Nonne sälige Ruhe. -- Da hört, Anuruddher, eine Nonne reden:
Die und die Nonne ist gestorben, und der Erhabene hat von ihr
offenbart: Nach Vernichtung der fünf niederzerrenden Fesseln
emporgestiegen, um von dort aus zu erlöschen, nicht mehr
zurückzukehren nach jener Welt.Und sie hat jene Schwester
selbst gesehn, oder es ist ihr berichtet worden: Also lebte
jene Schwester, so und so, also lehrte jene Schwester, so und
so, also wusste jene Schwester, so und so, also weilte jene
Schwester, so und so, also löste sich jene Schwester, so und
so.Und indem sie ihrer Zuversicht und ihrer Tugend, ihrer
Erfahrung und Entsagung und ihrer Weisheit gedenkt, wendet
sie das Herz dahin. Und auch auf solche Weise, Anuruddher,
gewinnt eine Nonne sälige Ruhe. -- Da hört, Anuruddher, eine
Nonne reden: Die und die Nonne ist gestorben, und der Erhabene
hat von ihr offenbart: Nach Vernichtung der drei Fesseln,
von Gier, Hass und Irre erleichtert, fast schon geläutert,
wird sie nur einmal wiederkehren, nur einmal noch zu dieser
Welt gekommen dem Leiden ein Ende machen.Und sie hat jene
Schwester selbst gesehn, oder es ist ihr berichtet worden:
Also lebte jene Schwester, so und so, also lehrte jene
Schwester, so und so, also wusste jene Schwester, so und so,
also weilte jene Schwester, so und so, also löste sich jene
Schwester, so und so.Und indem sie ihrer Zuversicht und
ihrer Tugend, ihrer Erfahrung und Entsagung und ihrer Weisheit
gedenkt, wendet sie das Herz dahin. Und auch auf solche Weise,
Anuruddher, gewinnt eine Nonne sälige Ruhe. -- Da hört,
Anuruddher, eine Nonne reden: Die und die Nonne ist gestorben,
und der Erhabene hat von ihr offenbart: Nach Vernichtung der
drei Fesseln wird sie zur Hörerschaft gelangen, dem Verderben
entronnen zielbewusst der vollen Erwachung entgegeneilen.Und 467
sie hat jene Schwester selbst gesehn, oder es ist ihr berichtet
worden: Also lebte jene Schwester, so und so, also lehrte
jene Schwester, so und so, also wusste jene Schwester, so und
so, also weilte jene Schwester, so und so, also löste sich
jene Schwester, so und so.Und indem sie ihrer Zuversicht und
ihrer Tugend, ihrer Erfahrung und Entsagung und ihrer Weisheit
gedenkt, wendet sie das Herz dahin. Und auch auf solche Weise,
Anuruddher, gewinnt eine Nonne sälige Ruhe.
 
»Da hört, Anuruddher, ein Anhänger reden: Der und der Anhänger
ist gestorben, und der Erhabene hat von ihm offenbart: Nach
Vernichtung der fünf niederzerrenden Fesseln emporgestiegen,
um von dort aus zu erlöschen, nicht mehr zurückzukehren nach
jener Welt.Und er hat jenen Ehrwürdigen selbst gesehn, oder
es ist ihm berichtet worden: Also lebte jener Ehrwürdige, so
und so, also lehrte jener Ehrwürdige, so und so, also wusste
jener Ehrwürdige, so und so, also weilte jener Ehrwürdige,
so und so, also löste sich jener Ehrwürdige, so und so.Und
indem er seiner Zuversicht und seiner Tugend, seiner Erfahrung
und Entsagung und seiner Weisheit gedenkt, wendet er das Herz
dahin. Und auch auf solche Weise, Anuruddher, gewinnt ein
Anhänger sälige Ruhe. -- Da hört, Anuruddher, ein Anhänger
reden: Der und der Anhänger ist gestorben, und der Erhabene
hat von ihm offenbart: Nach Vernichtung der drei Fesseln,
von Gier, Hass und Irre erleichtert, fast schon geläutert,
wird er nur einmal wiederkehren, nur einmal noch zu dieser
Welt gekommen dem Leiden ein Ende machen.Und er hat jenen
Ehrwürdigen selbst gesehn, oder es ist ihm berichtet worden:
Also lebte jener Ehrwürdige, so und so, also lehrte jener
Ehrwürdige, so und so, also wusste jener Ehrwürdige, so und
so, also weilte jener Ehrwürdige, so und so, also löste sich
jener Ehrwürdige, so und so.Und indem er seiner Zuversicht
und seiner Tugend, seiner Erfahrung und Entsagung und seiner
Weisheit gedenkt, wendet er das Herz dahin. Und auch auf solche
Weise, Anuruddher, gewinnt ein Anhänger sälige Ruhe. -- Da
hört, Anuruddher, ein Anhänger reden: Der und der Anhänger
ist gestorben, und der Erhabene hat von ihm offenbart: Nach
Vernichtung der drei Fesseln wird er zur Hörerschaft gelangen,
dem Verderben entronnen zielbewusst der vollen Erwachung
entgegeneilen.Und er hat jenen Ehrwürdigen selbst gesehn,
oder es ist ihm berichtet worden: Also lebte jener Ehrwürdige,
so und so, also lehrte jener Ehrwürdige, so und so, also wusste
jener Ehrwürdige, so und so, also weilte jener Ehrwürdige,
so und so, also löste sich jener Ehrwürdige, so und so.Und
indem er seiner Zuversicht und seiner Tugend, seiner Erfahrung
und Entsagung und seiner Weisheit gedenkt, wendet er das Herz
dahin. Und auch auf solche Weise, Anuruddher, gewinnt ein
Anhänger sälige Ruhe.
 
»Da hört, Anuruddher, eine Anhängerin reden: Die und die
Anhängerin ist gestorben, und der Erhabene hat von ihr
offenbart: Nach Vernichtung der fünf niederzerrenden Fesseln
emporgestiegen, um von dort aus zu erlöschen, nicht mehr
zurückzukehren nach jener Welt.Und sie hat jene Schwester
selbst gesehn, oder es ist ihr berichtet worden: Also lebte
jene Schwester, so und so, also lehrte jene Schwester, so und
so, also wusste jene Schwester, so und so, also weilte jene
Schwester, so und so, also löste sich jene Schwester, so und
so.Und indem sie ihrer Zuversicht und ihrer Tugend, ihrer 468
Erfahrung und Entsagung und ihrer Weisheit gedenkt, wendet
sie das Herz dahin. Und auch auf solche Weise, Anuruddher,
gewinnt eine Anhängerin sälige Ruhe. -- Da hört, Anuruddher,
eine Anhängerin reden: Die und die Anhängerin ist gestorben,
und der Erhabene hat von ihr offenbart: Nach Vernichtung der
drei Fesseln, von Gier, Hass und Irre erleichtert, fast schon
geläutert, wird sie nur einmal wiederkehren, nur einmal noch
zu dieser Welt gekommen dem Leiden ein Ende machen.Und sie
hat jene Schwester selbst gesehn, oder es ist ihr berichtet
worden: Also lebte jene Schwester, so und so, also lehrte
jene Schwester, so und so, also wusste jene Schwester, so und
so, also weilte jene Schwester, so und so, also löste sich
jene Schwester, so und so.Und indem sie ihrer Zuversicht und
ihrer Tugend, ihrer Erfahrung und Entsagung und ihrer Weisheit
gedenkt, wendet sie das Herz dahin. Und auch auf solche Weise,
Anuruddher, gewinnt eine Anhängerin sälige Ruhe. -- Da hört,
Anuruddher, eine Anhängerin reden: Die und die Anhängerin
ist gestorben, und der Erhabene hat von ihr offenbart: Nach
Vernichtung der drei Fesseln wird sie zur Hörerschaft gelangen,
dem Verderben entronnen zielbewusst der vollen Erwachung
entgegeneilen.Und sie hat jene Schwester selbst gesehn, oder
es ist ihr berichtet worden: Also lebte jene Schwester, so und
so, also lehrte jene Schwester, so und so, also wusste jene
Schwester, so und so, also weilte jene Schwester, so und so,
also löste sich jene Schwester, so und so.Und indem sie ihrer
Zuversicht und ihrer Tugend, ihrer Erfahrung und Entsagung und
ihrer Weisheit gedenkt, wendet sie das Herz dahin. Und auch auf
solche Weise, Anuruddher, gewinnt eine Anhängerin sälige Ruhe.
 
»Und somit, Anuruddher, ist es nicht für die Neugier der Leute,
nicht zum Gerede der Leute, nicht um Almosen, Ehre und Ruhm zu
erlangen, nicht in der Absicht: Man soll mich erkennen!, dass
der Vollendete Jünger, die dahingegangen, gestorben sind, je
nach ihrer Auferstehung offenbart: Jener ist da auferstanden,
dieser ist dort auferstanden, sondern weil es, Anuruddher,
edle Söhne giebt, die Zuversicht hegen, hohe Begeisterung, hohe
Freude; und haben die das gehört, so wenden sie das Herz dahin:
denen, Anuruddher, gereicht es lange zum Wohle, zum Heile.«
 
* * * * *
 
Also sprach der Erhabene. Zufrieden freute sich der ehrwürdige
Anuruddho über das Wort des Erhabenen.
 
 
 
 
69.
 
Siebenter Theil Neunte Rede
 
GULISSĀNI
 
 
Das hab’ ich gehört. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei 469
Rājagaham, im Bambusparke, am Hügel der Eichhörnchen.
 
Um diese Zeit nun war ein Mönch Namens Gulissāni, ein
Waldeinsiedler, ein Höhlenasket, zu den Ordensbrüdern auf
Besuch gekommen, zu irgend einem Zwecke. Da nun wandte sich der
ehrwürdige Sāriputto, in Beziehung auf den Mönch Gulissāni,
also an die Mönche:
 
»Ein Waldeinsiedler, ihr Brüder, der den Orden aufsucht, im
Orden verweilt, hat die Ordensasketen mit Achtung zu behandeln
und Ergebenheit. Wenn, ihr Brüder, ein Waldeinsiedler, der
den Orden aufsucht, im Orden verweilt, die Ordensasketen ohne
Achtung behandelt und ohne Ergebenheit, so sagt man von ihm:
Was taugt es wohl diesem ehrwürdigen Waldeinsiedler, dass er
allein im Walde für sich lebt, da er seine Ordensbrüder ohne
Achtung behandelt und ohne Ergebenheit!: also spricht man von
ihm. Darum hat ein Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht, im
Orden verweilt, die Ordensasketen mit Achtung zu behandeln und
Ergebenheit.
 
»Ein Waldeinsiedler, ihr Brüder, der den Orden aufsucht, im
Orden verweilt, hat zu wissen wie man Platz nimmt, so zwar:
Die alten Mönche werd’ ich nicht aufstehn lassen um mich zu
setzen, die jungen Mönche nicht von ihren Sitzen gehn heißen.
Wenn, ihr Brüder, ein Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht,
im Orden verweilt, nicht weiß wie man Platz nimmt, so sagt man
von ihm: Was taugt es wohl diesem ehrwürdigen Waldeinsiedler,
dass er allein im Walde für sich lebt, da er nicht einmal
die Regeln des Betragens kennt!: also spricht man von ihm.
Darum hat ein Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht, im Orden
verweilt, zu wissen wie man Platz nimmt.
 
»Ein Waldeinsiedler, ihr Brüder, der den Orden aufsucht,
im Orden verweilt, hat nicht zur Unzeit nach dem Dorfe zu
gehn, nicht bis Mittag auszubleiben. Wenn, ihr Brüder, ein
Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht, im Orden verweilt, zur
Unzeit nach dem Dorfe geht, bis Mittag ausbleibt, so sagt man
von ihm: Was taugt es wohl diesem ehrwürdigen Waldeinsiedler,
dass er allein im Walde für sich lebt, da er zur Unzeit nach
dem Dorfe geht, bis Mittag ausbleibt!: also spricht man von
ihm. Darum hat ein Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht, im
Orden verweilt, nicht zur Unzeit nach dem Dorfe zu gehn, nicht
bis Mittag auszubleiben.
 
»Ein Waldeinsiedler, ihr Brüder, der den Orden aufsucht, im
Orden verweilt, hat nicht vor dem Mahl und nach dem Mahl 470
bei den Häusern um Almosen zu stehn. Wenn, ihr Brüder, ein
Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht, im Orden verweilt, vor
dem Mahl und nach dem Mahl bei den Häusern um Almosen steht, so
sagt man von ihm: Nun hat sich gar dieser Waldeinsiedler, der
allein im Walde für sich lebt, an den Gang zur Unzeit gewöhnt;
selbst als Ordensasket lässt er sich verleiten!: also spricht
man von ihm. Darum hat ein Waldeinsiedler, der den Orden aufsucht, im Orden verweilt, nicht vor dem Mahl und nach dem Mahl bei den Häusern um Almosen zu stehn.

댓글 없음: