2015년 5월 14일 목요일

Die Reden Gotamo Buddhos 71

Die Reden Gotamo Buddhos 71


Wohlan, o Helde, siegreicher Kampfesherr,
Geh’ hin zur Welt, entsühnt, o Meisterführer du!
Die Lehre mögest, Herr, verkünden:
Es werden sich Verständige finden.
 
»Auf das Anliegen Brahmās nun, Königsohn, und aus Erbarmen
zu den Wesen blickte ich mit dem erwachten Auge in die Welt.
Und ich sah, Königsohn, mit dem erwachten Auge in die Welt
blickend, Wesen edlerer Art und gemeinerer Art, scharfsinnige
und stumpfsinnige, gut begabte und schlecht begabte, leicht
begreifende und schwer begreifende und manche, die das
Anpreisen einer anderen Welt für arg erachten. Gleichwie etwa,
Königsohn, in einem Lotusweiher einzelne blaue oder rothe oder 454
weiße Lotusrosen im Wasser entstehn, im Wasser sich entwickeln,
unter dem Wasserspiegel bleiben, aus der Wassertiefe Nahrung
aufsaugen; einzelne blaue oder rothe oder weiße Lotusrose
im Wasser entstehn, im Wasser sich entwickeln, bis zum
Wasserspiegel dringen; einzelne blaue oder rothe oder weiße
Lotusrosen im Wasser entstehn, im Wasser sich entwickeln, über
das Wasser emporsteigen und dastehn unbenetzt von Wasser[175]:
ebenso nun auch, Königsohn, sah ich, mit dem erwachten Auge
in die Welt blickend, Wesen edlerer Art und gemeinerer Art,
scharfsinnige und stumpfsinnige, gut begabte und schlecht
begabte, leicht begreifende und schwer begreifende und manche,
die das Anpreisen einer anderen Welt für arg erachten.
 
»Und ich erwiderte nun, Königsohn, Brahmā Sahampati mit dem
Spruche:
 
»Erschlossen sind zur Ewigkeit die Thore:
Wer Ohren hat zu hören komm’ und höre.
Den Anstoß ahnend wahrt’ ich unberedsam
Das köstlich Edle vor den Menschen, Brahmā.«
 
»Da nun, Königsohn, sagte Brahmā Sahampati: Gewährung hat mir
der Erhabene verheißen, die Lehre darzulegen, begrüßte mich
ehrerbietig, ging rechts herum und war alsbald verschwunden.
 
»Da kam mir, Königsohn, der Gedanke: Wem könnt’ ich nun wohl
zuerst die Lehre darlegen, wer wird diese Lehre gar bald
begreifen?Da kam mir, Königsohn, der Gedanke: Jener Āḷāro
Kālāmo ist weise, entfremdet, tiefsinnig, lebt seit langer Zeit
der Entsagung; wenn ich nun ihm zuerst die Lehre darlege, wird
er diese Lehre gar bald begreifen.Da nun kamen, Königsohn, 455
Gottheiten zu mir und sagten: Vor sieben Tagen, o Herr, ist
Āḷāro Kālāmo gestorben.Die klare Gewissheit ging mir nun
auf: Vor sieben Tagen ist Āḷāro Kālāmo gestorben.Da kam
mir, Königsohn, der Gedanke: Ein großer Geist war Āḷāro
Kālāmo: hätte er diese Lehre vernommen, er hätte sie gar bald
begriffen.Da kam mir, Königsohn, der Gedanke: Wem könnt’ ich
nun wohl zuerst die Lehre darlegen, wer wird diese Lehre gar
bald begreifen?Da kam mir, Königsohn, der Gedanke: Jener
Uddako Rāmaputto ist weise, entfremdet, tiefsinnig, lebt seit
langer Zeit der Entsagung; wenn ich nun ihm zuerst die Lehre
darlege, wird er diese Lehre gar bald begreifen.Da nun kamen,
Königsohn, Gottheiten zu mir und sagten: Am Abend, o Herr,
ist Uddako Rāmaputto gestorben.Die klare Gewissheit ging
mir nun auf: Am Abend ist Uddako Rāmaputto gestorben.Da
kam mir, Königsohn, der Gedanke: Ein großer Geist war Uddako
Rāmaputto: hätte er diese Lehre vernommen, er hätte sie gar
bald begriffen.Da kam mir, Königsohn, der Gedanke: Wem
könnt’ ich nun wohl zuerst die Lehre darlegen, wer wird diese
Lehre gar bald begreifen?Da kam mir, Königsohn, der Gedanke:
Zugethan sind mir ja die Fünf verbündeten Mönche, die meiner
warteten, als ich mich der Askese hingab; wie, wenn ich nun
zuerst den Fünf verbündeten Mönchen die Lehre darlegen möchte?
Da kam mir, Königsohn, der Gedanke: Wo weilen wohl jetzt die 456
Fünf verbündeten Mönche?Und ich sah, Königsohn, mit dem
himmlischen Auge, dem geläuterten, über menschliche Gränzen
hinausreichenden, den Aufenthalt der Fünf verbündeten Mönche
bei Benāres, am Sehersteine, im Wildparke.[176] Und ich begab
mich nun, Königsohn, da ich in Uruvelā nach Belieben geweilt
hatte, auf die Wanderung nach Benāres.
 
»Da begegnete mir, Königsohn, Upako, ein Nackter Büßer, auf dem
Wege vom Baum der Erwachung nach Gayā, und als er mich gesehn
hatte sprach er also zu mir:
 
»‚Heiter, o Bruder, ist dein Angesicht, hell die Hautfarbe und
rein! Um wessen willen, o Bruder, bist du hinausgezogen? Wer
ist wohl dein Meister? Oder zu wessen Lehre bekennst du dich?‘
 
»Auf diese Worte, Königsohn, sprach ich zu Upako dem Nackten
Büßer die Sprüche:
 
»Allüberwinder, Allerkenner bin ich,
Von allen Dingen ewig abgeschieden,
Verlassend alles, lebenswahngeläutert,
Durch mich allein belehrt, wen kann ich nennen?
 
»Kein Lehrer hat mich aufgeklärt,
Kein Wesen giebt es, das mir gleicht,
Die Welt mit ihren Göttern hat
Nicht Einen Ebenbürtigen.
 
»Denn ich bin ja der Herr der Welt,
Der höchste Meister, der bin ich,
Ein einzig Allvollendeter,
Vollkommen Wahnerloschener.
 
»Der Wahrheit Reich erricht’ ich nun
Und wandre zur Benāresstadt:
Erdröhnen soll in finstrer Welt
Die Trommel der Unsterblichkeit.«
 
So glaubst du also, Bruder, dass du der Heilige bist, der
Unumschränkte Sieger?
 
»Mir gleich, ja, werden Siegende, 457
Ist Wahnvertilgung ausgeübt:
Besiegt hab’ ich das Sündige,
Bin darum Sieger, Upako.«
 
»Auf diese Worte, Königsohn, erwiderte Upako der Nackte Büßer:
Wenn’s nur wäre, Bruder!, schüttelte das Haupt, schlug einen
Seitenweg ein und entfernte sich.
 
»Und ich zog nun, Königsohn, von Ort zu Ort nach Benāres, kam
zum Seherstein, in den Wildpark, wo die Fünf verbündeten Mönche
weilten. Da erblickten mich, Königsohn, die Fünf verbündeten
Mönche von ferne herankommen, und als sie mich gesehn bestärkte
einer den anderen: Da kommt, Bruder, jener Asket Gotamo heran,
der Ueppige, der von der Askese abgefallen ist und sich der
Ueppigkeit ergeben hat: wir wollen ihn weder begrüßen, noch uns
erheben um ihm Mantel und Schaale abzunehmen, aber ein Sitz sei
zugewiesen; wenn er will, mag er sich setzen.Je mehr ich mich
aber, Königsohn, näherte, desto weniger vermochten die Fünf
verbündeten Mönche bei ihrem Entschluss zu verharren: einige
kamen entgegen und nahmen mir Mantel und Schaale ab, einige
baten mich Platz zu nehmen, einige machten ein Fußbad zurecht,
und sie gingen mich mit dem Namen und dem Bruderworte an. Da
sagte ich, Königsohn, zu den Fünf verbündeten Mönchen:
 
Nicht gehet, ihr Mönche, den Vollendeten mit dem Namen und 458
dem Bruderworte an: heilig, ihr Mönche, ist der Vollendete,
der vollkommen Erwachte. Leihet Gehör, ihr Mönche, die
Unsterblichkeit ist gefunden. Ich führe ein, ich lege die Lehre
dar. Der Führung folgend werdet ihr in gar kurzer Zeit jenes
Ziel, um dessen willen edle Söhne gänzlich vom Hause fort in
die Hauslosigkeit ziehn, die höchste Vollendung der Heiligkeit
noch bei Lebzeiten euch offenbar machen, verwirklichen und
erringen.
 
»Auf diese Worte, Königsohn, erwiderten mir die Fünf
verbündeten Mönche: Selbst durch deine so harte Buße, o Bruder
Gotamo, durch deine Kasteiung, durch deine Schmerzensaskese
hast du das überirdische, reiche Heilthum der Wissensklarheit
nicht errungen: wie magst du nun jetzt, wo du üppig geworden,
von der Askese abgefallen bist, der Ueppigkeit dich ergeben
hast, das überirdische, reiche Heilthum der Wissensklarheit
besitzen?Auf diese Worte, Königsohn, erwiderte ich den Fünf
verbündeten Mönchen:
 
Nicht ist, ihr Mönche, der Vollendete üppig geworden, von
der Askese abgefallen, der Ueppigkeit ergeben: heilig, ihr
Mönche, ist der Vollendete, der vollkommen Erwachte. Leihet
Gehör, ihr Mönche, die Unsterblichkeit ist gefunden. Ich führe
ein, ich lege die Lehre dar. Der Führung folgend werdet ihr
in gar kurzer Zeit jenes Ziel, um dessen willen edle Söhne
gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit ziehn, die höchste
Vollendung der Heiligkeit noch bei Lebzeiten euch offenbar
machen, verwirklichen und erringen.
 
»Und zum zweiten Mal nun, Königsohn, erwiderten mir die Fünf
verbündeten Mönche: Selbst durch deine so harte Buße, o Bruder
Gotamo, durch deine Kasteiung, durch deine Schmerzensaskese
hast du das überirdische, reiche Heilthum der Wissensklarheit
nicht errungen: wie magst du nun jetzt, wo du üppig geworden, 459
von der Askese abgefallen bist, der Ueppigkeit dich ergeben
hast, das überirdische, reiche Heilthum der Wissensklarheit
besitzen?Und zum zweiten Mal nun, Königsohn, erwiderte ich
den Fünf verbündeten Mönchen:
 
Nicht ist, ihr Mönche, der Vollendete üppig geworden, von
der Askese abgefallen, der Ueppigkeit ergeben: heilig, ihr
Mönche, ist der Vollendete, der vollkommen Erwachte. Leihet
Gehör, ihr Mönche, die Unsterblichkeit ist gefunden. Ich führe
ein, ich lege die Lehre dar. Der Führung folgend werdet ihr
in gar kurzer Zeit jenes Ziel, um dessen willen edle Söhne
gänzlich vom Hause fort in die Hauslosigkeit ziehn, die höchste
Vollendung der Heiligkeit noch bei Lebzeiten euch offenbar
machen, verwirklichen und erringen.
 
»Und zum dritten Mal nun, Königsohn, erwiderten mir die Fünf
verbündeten Mönche: Selbst durch deine so harte Buße, o Bruder
Gotamo, durch deine Kasteiung, durch deine Schmerzensaskese
hast du das überirdische, reiche Heilthum der Wissensklarheit
nicht errungen: wie magst du nun jetzt, wo du üppig geworden,
von der Askese abgefallen bist, der Ueppigkeit dich ergeben
hast, das überirdische, reiche Heilthum der Wissensklarheit
besitzen?Auf diese Worte, Königsohn, sagte ich zu den Fünf
verbündeten Mönchen:
 
Entsinnet ihr euch, ihr Mönche, dass ich je zuvor also
gesprochen hätte?Nein, o Herr!

댓글 없음: