2015년 4월 1일 수요일

Grettir the Outlaw 10

Grettir the Outlaw 10



The fight did not last long. Grettir’s sword cut him that he fell and
died.
 
When the news reached Thorgils, he got ready, and came by boat as fast
as he could to see the earl at Drontheim. He found the earl very angry,
but he said to him:
 
"I am a kinsman of the fallen man, and I know that he treated Grettir
with intolerable insolence, and that he refused every compromise. Then
remember what a benefit has been done to the country by Grettir, who
ridded it of the Red Rovers, Thorir wi’ the Paunch and Ogmund the Bad."
 
Thorfin also came to Drontheim when he heard of the straits into which
Grettir had come through killing Biorn. The earl called a council on
the matter, and said he would not come to a decision till he had heard
what Biorn’s brother Hiarandi had to say on the matter. Hiarandi was a
violent man, and he was very wroth. He would hear of no patching up of
the matter, and he vowed he would not, as he expressed it, "bring his
brother into his purse." As already said, it was customary when a man
had been killed to offer a sum of money to the next of kin, and if he
accepted the money the quarrel was at an end. When we now speak of
"pocketing an injury," reference is made to this same ancient usage, by
which every offence was estimated at so much money, and if the wronged
man took money for the offence committed against him, he was said _to
pocket it_. When the earl went into the matter, and heard how Grettir
had been wronged and outraged by Biorn, he gave his decision that
Grettir had not acted contrary to law, and that Biorn had justly
forfeited his life. Thorfin offered the sum of money which the earl
considered was sufficient to atone to the relations for the death of
Biorn, but Hiarandi refused absolutely to touch it.
 
Then Thorfin knew that Grettir’s life was in danger, for Hiarandi would
certainly try to take it; so he begged his kinsman Arinbiorn to go about
with Grettir, and keep on the look-out against the mischief that
threatened.
 
Now it fell out one day that Grettir and Arinbiorn were walking down a
street in Drontheim when their way led before a narrow lane opening into
it. They did not see any danger in the way, and were unaware of this
lane. But just as they had passed it a man jumped out from behind, in
the shadow, swinging an axe, and he struck at Grettir between the
shoulder-blades. Fortunately, Arinbiorn had looked round at the lane,
and he saw the man leap out, so he suddenly dragged Grettir forward with
such a jerk that Grettir fell on his knee. This saved his life, for the
axe came on his shoulder-blade, made a gash that cut to his armpit, and
then the axe buried itself in the roadway. Instantly Grettir started to
his feet, turned round, and with his short sword smote in the very nick
of time as the man, who was Hiarandi, was pulling up his axe to cut at
Grettir again. Grettir’s sword fell on his upper arm near the shoulder,
and cut it off. Then out rushed some servants of Hiarandi on Arinbiorn
and Grettir, who set their backs against a house-wall and defended
themselves with such valour that they killed or put to flight all who
had assailed them.
 
Now, this had been a base and cowardly attempt on the life of Grettir,
and Hiarandi richly deserved his fate. But the earl was exceedingly
angry when he heard the news, and he called a council together. Thorfin
and Grettir attended, and the earl angrily charged Grettir with having
committed great violence, and being the cause of the death of Hiarandi
and some of his servants.
 
Grettir acknowledged this; but showed his wound, and stated how he had
been attacked from behind; how his life had been saved by the
promptitude of Arinbiorn, and how he had but defended himself against
enemies who sought his life.
 
"I wish you had been killed," said the earl, "and then there would have
been an end to these disorders."
 
"You would not have a man not raise his hands to save his head?" said
Grettir.
 
"I see one thing," exclaimed the earl. "Ill luck attends you, and you
are doomed to commit violences wherever you are."
 
The end of it was that Earl Sweyn said he would not have Grettir to live
in Norway any longer, lest he should be the cause of fresh troubles.
But he remained over the third winter, and next spring sailed for
Iceland, the time of his outlawing being ended.
 
 
 
 
*CHAPTER X.*
 
*OF GRETTIR’S RETURN.*
 
 
_Iceland Once MoreLife’s Bitter LessonsGrettir Pays Audun a
VisitSome Icelandic TermsByres and SelsA Chief’s HallThe
Return of AudunGrettir’s Second Wrestle with AudunBard
InterposesThe Cousins Reconciled_
 
 
When Grettir came back to Biarg, he found his father so old and infirm
as to be no more able to stir abroad, and Atli managed the farm for him
along with Illugi, Grettir’s youngest brother, now grown up to be a big
boy. Grettir was now aged eighteen, but he looked and was a man.
Illugi was about fifteen, a gentle, pleasant boy. He and the kindly,
careful Atli were as unlike Grettir as well could be; they avoided
quarrels, they had a civil word for every one, and took pains to make
themselves agreeable, whether to guests in their house, or when staying
anywhere, to their hosts. Grettir never troubled himself to be courteous
or to be obliging to anyone. Now that he was back from Norway he was
rather disposed to think much of himself as a man more brave and
audacious than his fellows, for, had he not killed twelve rovers, broken
into a barrow, slain a bear, and been the death of one man in a duel,
and another who had attempted to assassinate him? Atli did not much
like his manner, and cautioned him not to be overbearing whilst at home,
lest he should involve himself in fresh troubles. But words were wasted
on Grettir. He was not the fellow to listen to advice, but one of those
men who must learn the bitter lessons of life by personal experience.
It is so with men always. Some, who are thoughtful, see what God’s law
is which is impressed on all society, and listen to what others have
found out as the lessons taught them by their lives, so they are able to
go out equipped against the trials and difficulties of life. But others
will neither look nor listen, and such have to go through every sort of
adversity, till they have learned the great truths of social life, and
perhaps they only acquire them when it is too late to put them in
practice.
 
It is with laws and courtesies of life as with the three R’s. A man
will fare badly who cannot read, write, and cipher. If he learns these
accomplishments as a child, he does well; he is furnished for the
struggle of life, and starts on the same footing as other men; but if as
a child he is morose and indifferent, and refuses to learn, then all
through his life he is met with difficulties, owing to his ignorance,
and he finds that he must learn to read, write, and do sums; and he has
to acquire these in after years with much less ease than he might have
learnt as a child, and after he has lost many chances of getting on
which might have been seized, had he known these things before.
 
Grettir’s temper on his return may be judged by one incident that
happened almost directly. He had not forgotten his struggle on the ice
with his cousin Audun, and he was resolved to have another trial of
strength with him. So he had not been home many days before he rode
over the hill to Audunstead in his best harness, and with a beautiful
saddle on his horse that had been given him by Thorfin. The time was
that of hay, and he saw the field round Audun’s farm full of rich grass,
ready to be cut. He took the bridle off his horse and turned it into
Audun’s meadow. This was not out of thoughtlessness, but out of
insolence, and was intended to exasperate Audun. In Iceland grass grows
very little, and only fit to be cut for hay round the farms in what is
called the _tun_, where it is richly dressed with stable-dung.
Consequently hay is very scarce and very precious. The grass never
grows much longer than one’s fingers, and so even in the tun it is not
plentiful. He knocked at the door of the farm and asked for his cousin,
and was told that Audun had gone to the highland _sel_ to fetch curds,
and would be back later. The _sel_ was a farm on the highland, only
occupied in summer, when the cattle were driven to the moors and hills
to feed on the grass there, and to save that in the lowlands against
winter.
 
Here a word or two must be said about Icelandic names of places and
people. When Iceland was colonized, those who first settled in the land
and built farms, called the places after their own names in a great many
cases; they called them so-and-so’s _stead_, or so-and-so’s _by_ or
farm. A _by_ is the Scotch byre, and in Icelandic is _bœr_, pronounced
exactly like the Scotch word. Wherever, in the north and east of
England, Norse settlers came, there we find names of places ending in
the same way, and we know that these were farms and dwellings of old
Norse settlers. Thus in Northumberland, Yorkshire, and Lincolnshire,
are plenty of Norse place-names. Near Thirsk is Thirkelby or
Thorkel’s-byre, near Ripon is Enderby or Andrew’s-byre. Not only so,
but where there are high hills there we find also _sels_, that is
summer-farms, like the Alps to which the cattle are driven in
Switzerland. Next as to the names of people. What is a little puzzling
to remember is the number of persons whose names begin with Thor. Thor,
the god of thunder, was regarded with the highest reverence by the
Icelanders; they thought of him even more than they did of Odin, the
chief god of all, who had one eye, and his one fiery eye was the sun.
Thor was called the Redbeard, and the aurora borealis was thought to be
his waving red-beard in the sky. The thunderbolt they regarded as his
hammer. To show their respect for him, children were named after him:
Thor-grim means Thor’s wrath; Thor-kel, Thor’s kettle, in which the
sacrificial meat was cooked in offering to Thor; Thor-gil was Thor’s boy
or servant; Thor-hall was Thor’s flint spear-head, and so on. The
Northumbrian king, St. Osmund, takes his name from the Hand of God, and
the name is the same as Asmund, the father of Grettir. Oswald means the
elect of the god; in Icelandic the name would be Aswald.
 
When Grettir found that Audun was from home, he went into the hall and
lay down on the bench nearest the door. The hall was dark.
 
The halls of the Icelandic chiefs were like bodies of churches, and were
divided into a nave with side aisles; and were lighted by windows in a
clere-story that were covered with the skin of the lining of a sheep’s
stomach, to let in light and keep out cold, because they had no glass.
In the side aisles were the beds of those who lived in the house, some
with doors and shutters, which could be fastened from within; and a man
in danger of his life would so sleep. He would go to bed, and then
close himself in and lock the shutters, that no one could get at him
when he was asleep. The fires and benches and tables were in the nave,
or middle of the great hall. Over the partitions for the beds were hung
shields and swords and spears, and on grand occasions hangings were put
up all along the sides, hiding the beds and berths in the side aisles.
The arrangement in an Icelandic house at the present day is much the
same, only on a very much reduced scale. The people live and eat and
sleep in the same room, like the saloon-cabin of a ship, with the berths round the walls.

댓글 없음: