2014년 10월 23일 목요일

Diaries of Court Ladies of Old Japan 4

Diaries of Court Ladies of Old Japan 4


Golden light shone forth; one hand was extended, the fingers of the
other were bent in form of benediction. None but I could see him, yet
I felt such reverence that I dared not approach the blind to see him
better. None but I might hear him saying, "Then this time I will go
back, and afterwards come again to receive you." I was startled and
awoke into the fourteenth day. _This dream only was my hope for the
life to come._[84]

I had lived with my husband's nephews, but after that sad event we
parted not to meet again. One very dark night I was visited by the
nephew who was living at Rokuhara; I could not but welcome so rare a
guest.

     _No moon, and darkness deepens_
     _Around Obasute. Why have you come?_
     _It cannot be to see the moon!_[85]

After that time [the death of her husband] an intimate friend stopped
all communication.

     _She may be thinking that I_
     _Am no more in this world, yet my days_
     _Are wasted in weeping._
     _Weeping, alas!_

In the Tenth month I turned, my eyes full of tears, towards the
intensely bright moon.

     _Even into the mind always clouded with grief,_
     _There is cast the reflection of the bright moon._

Years and months passed away. Whenever I recollected the dream-like
incident [of his death] my mind was troubled and my eyes filled so that
I cannot think distinctly of those days.

My people went to live elsewhere and I remained alone in my solitary
home. I was tired of meditation and sent a poem to one who had not
called on me for a long time.

     _Weeds grow before my gate_
     _And my sleeves are wet with dew,_
     _No one calls on me,_
     _My tears are solitary--alas!_

She was a nun and she sent an answer:

     _The weeds before a dwelling house_
       _May remind you of me!_
     _Bushes bury the hut_
     _Where lives the world-deserted one,_



[1] Her father Takasue was appointed Governor of Kazusa in 1017, and
the authoress, who was then nine years old, was brought from Kioto to
the Province.

[2] Prince Genji: The hero of Genji-monogatari, a novel by
Murasaki-Shikibu.

[3] Yakushi Buddha: "The Buddha of healing," or Sanscrit,
Bhaisajyaguru-Vaiduryaprabhah.

[4] Original, Nagatsuki, September.

[5] Ancient ladies avoided men's eyes and always sat behind sudare
(finely split bamboo curtain) through which they could look out without
being seen.

[6] High personages, Governors of Provinces or other nobles, travelled
with a great retinue, consisting of armed horsemen, foot-soldiers, and
attendants of all sorts both high and low, together with the luggage
necessary for prolonged existence in the wilderness. From Tokyo to
Kioto nowadays the journey is about twelve hours. It took about three
months in the year 1017.

[7] Futoi River is called the River Edo at present.

[8] Matsusato, now called Matsudo.

[9] Kagami's rapids, now perhaps Karameki-no-se.

[10] Common gromwell, _Lithospermum._

[11] Takeshiba: Now called Shibaura, place-name in Tokyo near
Shinagawa. Another manuscript reads: "This was the manor house of
Takeshiba."

[12] Misu: finer sort of sudare used in court or in Shinto shrine. Cf.
note 2, p. 4.

[13] Seta Bridge is across the river from Lake Biwa, some seven or
eight miles from Kioto.

[14] In those days noblemen's and ladies' dresses were perfumed.

[15] Dera or tera = temple.

[16] The original text may also be understood as follows: "After that
the guards of the watch-fire were allowed to live with their wives in
the palace."

[17] In the _Ise-monogatari_ (a book of Narihira's poetical works)
the Sumida River is said to be on the boundary between Musashi and
Shimofusa. So the italicized words seem to be the authoress's mistake,
or more probably an insertion by a later smatterer of literary
knowledge who inherited the manuscript.

Narihira's poem is addressed to a sea-gull called _Miyakodori,_
which literally means _bird of the capital_. Narihira had abandoned
Kioto and was wandering towards the East. Just then his heart had
been yearning after the Royal City and also after his wife, and that
feeling must have been intensified by the name of the bird. (Cf. The
_Ise-monogatari_, Section 9.)

     _Miyakodori! alas, that word_
       _Fills my heart again with longing,_
     _Even you I ask, O bird,_
       _Does she still live, my beloved?_


[18] According to "Sagami-Fudoki," or "The Natural Features of Sagami
Province," this district was in ancient times inhabited by Koreans. The
natives could not distinguish a Korean from a Chinese, hence the name
of _Chinese Field_. A temple near Oiso still keeps the name of Koraiji,
or the Korean temple.

[19] This seems to be the last line of a kind of song called _Imayo,_
perhaps improvised by the singers; its meaning may be as follows: "You
compare us with singers of the Western Provinces; we are inferior to
those in the Royal City; we may justly be compared with those in Osaka."

[20] Hakone Mountain has now become a resort of tourists and a place of
summer residence.

[21] Fear of evil spirits which probably lived in the wild, and of
robbers who certainly did.

[22] Aoi, or Futaba-aoi. At the great festival of the Kamo shrine in
Kioto the processionists crowned their heads with the leaves of this
plant, so it must have been well known.

[23] Mount Fuji was then an active volcano.

[24] The Princess was Sadako, daughter of King Sanjo, afterwards Queen
of King Goshujaku [1037-1045].

[25] Lacquered boxes, sometimes of great beauty, containing india ink
and inkstone, brushes, rolls of paper.

[26] Plum-trees bloom between the first and second months of the old
calendar.

[27] By pestilence. People were often attacked by contagious diseases
in those days, and they, who did not know about the nature of
infection, called it by the name of "world-humor" or "world-disease,"
attributing its cause to the ill-humor of some gods or spirits.

[28] In those days windows were covered with silk and could not be seen
through.

[29] Fujiwara-no-Yukinari: One of the three famous calligraphers of
that time.

[30] Place where cremation was performed.

[31] It is a Buddhist custom to go into retreat from time to time.

[32] Some of these books are not known now.

[33] A kind of screen used in upper-class houses: see illustration.

[34] Her lamp was rather like an Italian one--a shallow cup for oil
fixed to a tall metal stem, with a wick projecting to one side.

[35] Sadharmpundarika Sutra, or Sutra of the Lotus, in Sanscrit.

[36] In October it was the custom for all local gods to go for a
conference to the residence of the oldest native god, in the Province
of Idzumo; hence, _Gods-absent month_. This Province of Idzumo, full of
the folklore of old Japan, has become well known to the world through
the writings of Lafcadio Hearn.

[37] According to the superstition of those days people believed that
every house was presided over by an earth god, which occupied the
hearth in Spring, the gate in Summer, the well in Autumn, and the
garden in Winter. It was dangerous to meet him when he changed his
abode. So on that day the dwellers went out from their houses.

[38] Readers are urged to read the delightful essay of Lafcadio Hearn
called "The Romance of the Milky Way" (Chogonka). Here it must suffice
to relate the story of "Tanabata-hime" and the herdsman. Tanabata-tsume
was the daughter of the god of the sky. She rejoiced to weave garments
for her father and had no greater pleasure than that, until one day
Hikiboshi, a young herdsman, leading an ox, passed by her door.
Divining her love for him, her father gave his daughter the young
herdsman for her husband, and all went well, until the young couple
grew too fond of each other and the weaving was neglected. Thereupon
the great god was displeased and "they were sentenced to live apart
with the Celestial River between them," but in pity of their love they
were permitted to meet one night a year, on the seventh day of the
Seventh month. On that night the herdsman crosses the River of Heaven
where Tanabata-tsume is waiting for him on the other side, but woe
betide if the night is cloudy or rainy! Then the waters of the River of
Heaven rise, and the lovers must wait full another year before the boat
can cross.

Many of our beautiful poems have been written on this legend; sometimes
it is Tanabata-hime who is waiting for her lord, sometimes it is
Hikiboshi who speaks. The festival has been celebrated for 1100 years
in Japan, and there is no country village which does not sing these
songs on the seventh night of the Seventh month, and make offerings to
the star gods of little poems tied to the freshly cut bamboo branches.

[39] River of Heaven: Milky Way.

[40] Name of an old song.

[41] The continuous writing of the cursive Japanese characters is
often compared to a meandering river. "Ink seems to have frozen up"
means that her eyes are dim with tears, and no more she can write
continuously and flowingly.

[42] A mountain in a suburb of Kioto.

[43] This conversation in the original is a play upon words which
cannot be translated.

[44] In an old chronicle of the times one reads that it was on February
8, 1032.

[45] The country people of the Eastern Provinces beyond Tokyo were then
called "Eastern barbarians."

[46] Away from the Capital where the King resides is always _down;_
towards the capital is always _up._

[47] This scene will be better understood by the reader if he remembers
that her father was in the street in the midst of his train of
attendants--an imposing cavalcade of bow-men, warriors, and attendants
of all sorts, with palanquins and luggage, prepared to make a two
or three months' journey through the wilderness to the Province of
Hitachi, far in the East. She, as a Japanese lady could not go out to
speak to him, but unconventionally she had drawn up the blind and "her
eye met his."

[48] To translate: As there are a thousand kinds of flowers in the
autumn fields, so there are a thousand reasons for going to the fields.

[49] The Tone River.

[50] Name of mountain in eastern part of Japan.

[51] In the eastern part of Kioto, now a famous spot.

[52] The Ise shrine was first built in the year 5 B.C. See note on Ise
shrine in Murasaki Shikibu Diary.

[53] Mt. Hiye: 2500 ft.

[54] The custom of the Court obliged the court ladies to lead a life of
almost no privacy--sleeping at night together in the presence of the
Queen, and sharing their apartments with each other.

[55] Some words are lost from this sentence.

[56] Kazusa: Name of Province in the East.

[57] Asakura is a place-name in Kyushu. There was a song entitled
"Asakura" which seems to have been popular in those days and was sung
in the Court.

[58] Hakase is LL.D., so she might have been daughter of a scholar.

[59] Special house devoted to use of a King's wife.

[60] The Princess, whom our lady served, was the daughter of King
Goshijaku's Queen. The Queen died 1039. After this the Royal Consort
Umetsubo won the King's favour.

[61] Some words lost.

[62] A thirteen-stringed musical instrument.

[63] A pipe made of seven reeds having a very clear, piercing sound.

[64] Famous period in Chinese history.

[65] This gentleman's name is known.

[66] He ruled from 970 to 984. It was now 1045.

[67] Something seems to have occurred which may have been her marriage
to a noble of lower rank or inferior family than her own, but one can
only infer this, she does not tell it.

[68] There is an old fable about parsley: A country person ate parsley
and thought it very fine, so he went up to the Capital to present it
to the King, but the King was not so much pleased, for he could not
find it good. So "to gather parsley" means to endeavour to win others'
favour by offering something we care for but others do not.

[69] Goreizai, from 1046 to 1068.

[70] This is called the Byodoin and is one of the famous buildings
now existing in Japan (see illustrations in Cram's _Impressions of
Japanese Architecture_), built upon an exquisite design, and original
in character. It had been the villa of the Prime Minister, but was made
into a temple in 1051, when the riches of the interior decorations
were more like the gorgeousness of Indian temples than the chaster
decorations of Japan.

[71] At Nara where the great Buddha, 160 feet high, was already
standing.

[72] In those days it was the custom for the person who wished to be
favoured by the Inari god to crown his head with a twig of cedar. The
Inari god was then the god of the rice-plant. He is now confused with
the fox-god whose little shrines, flanked by small stone foxes, are
seen everywhere.

[73] A kind of leathern shield made of untanned deerskin worn hanging
from the shoulder.

[74] The World: i.e. her husband.

[75] The following poems have been found impossible of literal
translation on account of play of words.

[76]

     _As I slept fondly thinking of him_
       _He appeared to my sight--_
     _Oh, I would I had not wakened_
       _To find it only a dream!_


[77] Her brother Sadayoshi was Governor of that Province.

[78] Kaminari sama.

[79] In 1057, as Governor of Shinano Province.

[80] She was thirty-five years old and her husband forty-one years old
when they were married. We may suppose that she was his second wife.
This daughter must have been borne by the first wife. The cause of
starting from his daughter's house is some superstitious idea, and not
the coldness of their relation.

[81] The rank of the person determined the colour of his clothes. Red
was worn by nobles of the fifth degree.

[82] The Japanese believed that "human fire" or spirit can be seen
leaving the body of one who is soon to die.

[83] Her husband died.

[84] At death the Lord Buddha coming on a cloud appears to the faithful
one and accompanies the soul to Heaven.

[85] The point of this is in the name of the place, Obasute, which may
be translated, "Aunt Casting Away," or "Cast-Away-Aunt." It is a place
famous for the beauty of its scenery in moonlight.




II

THE DIARY OF MURASAKI SHIKIBU[1]

A.D. 1007-1010


As the autumn season approaches the Tsuchimikado[2] becomes
inexpressibly smile-giving. The tree-tops near the pond, the bushes
near the stream, are dyed in varying tints whose colours grow deeper in
the mellow light of evening. The murmuring sound of waters mingles all
the night through with the never-ceasing recitation[3] of sutras which
appeal more to one's heart as the breezes grow cooler.

The ladies waiting upon her honoured presence are talking idly. The
Queen hears them; she must find them annoying, but she conceals
it calmly. Her beauty needs no words of mine to praise it, but I
cannot help feeling that to be near so beautiful a queen will be the
only relief from my sorrow. So in spite of my better desires [for a
religious life] I am here. Nothing else dispels my grief[4]--it is
wonderful!

It is still the dead of night, the moon is dim and darkness lies under
the trees. We hear an officer call,

"The outer doors of the Queen's apartment must be opened. The
maids-of-honour are not yet come--let the Queen's secretaries come
forward!" While this order is being given the three-o'clock bell
resounds, startling the air. Immediately the prayers at the five
altars[5] begin. The voices of the priests in loud recitation,
vying with each other far and near, are solemn indeed. The Abbot of
the Kanon-in Temple, accompanied by twenty priests, comes from the
eastern[6] side building to pray. Even their footsteps along the
gallery which sound to'-do-ro to'-do-ro are sacred. The head priest
of the Hoju Temple goes to the mansion near the race-track, the prior
of the Henji Temple goes to the library. I follow with my eyes when
the holy figures in pure white robes cross the stately Chinese bridge
and walk along the broad path. Even Azaliah Saisa bends the body in
reverence before the deity Daiitoku. The maids-of-honour arrive at dawn.

[Illustration: OLD PRINT OF A NOBLEMAN'S DWELLING IN THE AZUMAYA STYLE

The Tsuchimikado, or Prime Minister's mansion, must have been like this]


I can see the garden from my room beside the entrance to the gallery.
The air is misty, the dew is still on the leaves. The Lord Prime
Minister is walking there; he orders his men to cleanse the brook. He
breaks off a stalk of omenaishi [flower maiden] which is in full bloom
by the south end of the bridge. He peeps in over my screen! His noble
appearance embarrasses us, and I am ashamed of my morning [not yet
painted and powdered] face. He says, "Your poem on this! If you delay
so much the fun is gone!" and I seize the chance to run away to the
writing-box, hiding my face--

     _Flower-maiden in bloom--_
     _Even more beautiful for the bright dew,_
     _Which is partial, and never favors me._

"So prompt!" said he, smiling, and ordered a writing-box to be brought
[for himself].

His answer:

     _The silver dew is never partial._
     _From her heart_
     _The flower-maiden's beauty._

One wet and calm evening I was talking with Lady Saisho. The young
Lord[7] of the Third Rank sat with the misu[8] partly rolled up. He
seemed maturer than his age and was very graceful. Even in light
conversation such expressions as "Fair soul is rarer than fair face"
come gently to his lips, covering us with confusion. It is a mistake
to treat him like a young boy. He keeps his dignity among ladies, and
I saw in him a much-sought-after romantic hero when once he walked off
reciting to himself:

     _Linger in the field where flower-maidens are blooming_
     _And your name will be tarnished with tales of gallantry._

Some such trifle as that sometimes lingers in my mind when really
interesting things are soon forgotten--why?

Nowadays people are carrying pretty folding fans.

Since the twentieth of the Eighth month, the more favoured court
nobles and officers have been on night duty, passing the nights in
the corridor, or on the mats of the veranda idly amusing themselves.
Young men who are unskilled in koto or fue [harp or flute] amuse
themselves with tonearasoi[9] and imayo,[10] and at such a time this
is entertaining. Narinobu, the Queen's Grand Chamberlain, Tsunefusa,
the Lieutenant-General of the Left Bodyguard and State Councillor, and
Narimasa, the Major-General of the Bodyguard and Governor of Mino,
passed the night in diversions. The Lord Prime Minister must have been
apprehensive, for he has forbidden all public entertainment. Those who
have long retired from the court have come in crowds to ask after the
Queen's welfare, so we have had no peace.

Twenty-sixth day. We finished the preparation of perfume[11] and
distributed it to all. A number of us who had been making it into
balls assembled together. On my way from Her Majesty's chamber I
peeped into Ben Saisho's room. She was sleeping. She wore garments
of hagi[12] and shion[12] over which she had put a strongly perfumed
lustrous robe. Her face was hidden behind the cloth;[13] her head
rested on a writing-case of gold lacquer. Her forehead was beautiful
and fascinating. She seemed like a princess in a picture. I took off
the cloth which hid her mouth and said, "You are just like the heroine
of a romance!" She blushed, half rising; she was beauty itself. She
is always beautiful, but on this occasion her charm was wonderfully
heightened.

Dear Lady Hyoe brought me some floss[14] silk for chrysanthemums. "The
wife of the Prime Minister favours you with this present to drive away
age,[14] carefully use it and then throw it away."

     _May that lady live one thousand years who guards the flowers!_
     _My sleeves are wet with thankful tears_
     _As though I had been walking_
     _In a garden of dewy chrysanthemums._

I wanted to send it, but as I heard that she had gone away I kept it.

The evening I went to the Queen's chamber. As the moon was beautiful,
skirts overflowed from beneath the misu.[15] By and by there came Lady
Koshosho and Lady Dainagon. Her Majesty took out some of the perfume
made the other day and put it into an incense burner to try it. The
garden was admirable--"When the ivy leaves become red!" they were
saying--but our Lady seemed less tranquil than usual. The priests came
for prayers, and I went into the inside room but was called away and
finally went to my own chamber. I wanted only to rest a few minutes,
but fell asleep. By midnight everybody was in great excitement.

Tenth day of the Long-moon month.

When day began to dawn the decorations[16] of the Queen's chamber were
changed and she removed to a white bed. The Prime Minister, his sons,
and other noblemen made haste to change the curtains of the screens,
the bed cover, and other things.[16] All day long she lay ill at ease.
Men cried at the top of their voices to scare away evil spirits. There
assembled not only the priests who had been summoned here for these
months, but also itinerant monks who were brought from every mountain
and temple. Their prayers would reach to the Buddhas of the three
worlds. All the soothsayers in the world were summoned. Eight million
gods seemed to be listening with ears erect for their Shinto prayers.
Messengers ran off to order sutra-reciting at various temples; thus
the night was passed. On the east side of the screen [placed around
the Queen's bed] there assembled the ladies of the Court. On the west
side there were lying the Queen's substitutes possessed with [or who
were enticing] the evil spirits.[17] Each was lying surrounded by a
pair of folding screens. The joints of the screens were curtained
and priests were appointed to cry sutras there. On the south side
there sat in many rows abbots and other dignitaries of the priesthood,
who prayed and swore till their voices grew hoarse, as if they were
bringing down the living form of Fudo.[18] The space between the north
room and the dais [on which was the Queen's bed] was very narrow, yet
when I thought of it afterwards I counted more than forty persons who
were standing there. They could not move at all, and grew so dizzy that
they could remember nothing. The people [i.e. the ladies-in-waiting
and maids-of-honour] now coming from home could not enter the main
apartment at all. There was no place for their flowing robes and long
sleeves. Certain older women wept secretly.

Eleventh day. At dawn the north sliding doors were taken away to throw
the two rooms together. The Queen was moved towards the veranda. As
there was no time to hang misu, she was surrounded by kicho. The
Reverend Gyocho and the other priests performed incantations. The
Reverend Ingen recited the prayer written by the Lord Prime Minister
on the previous day adding some grave vows of his own. His words were
infinitely august and hopeful. The Prime Minister joining in the
prayer, we felt more assured of a fortunate delivery. Yet there was
still lingering anxiety which made us very sad, and many eyes were
filled with tears. We said, "Tears are not suitable to this occasion,"
but we could not help crying. They said that Her Majesty suffered
more because the rooms were too crowded, so the people were ordered
to the south and east rooms. After this there remained in the Royal
Apartment only the more important personages. The Prime Minister,
Lady Sanuki, and Lady Saisho were within the [Royal] screen. The
honoured priest of Ninna Temple and the court priest of Mii Temple
were summoned within. The Prime Minister gave various commands, and
his voice overpowered those of the priests. There were also Ladies
Dainagon, Koshosho, Miya-no-Naishi, Nakatsukasa-no-Kimi, Tayu-no-Myobu,
Daishikibu-no-Omoto, Tono-no-Senji--these last were venerable ladies
of experience, but even they were bewildered with good reason. I am
yet a novice, and I felt with all my heart that the occasion was
serious. Also, in the place a little behind, outside the curtain, there
were the nurses of the Princesses Naishi-no-Kami and Nakatsukasa, of
the Queen's sister Shonagon, and of her younger sister Koshikibu.
These nurses forced their way into the narrow passage behind the two
screens and there walked back and forth, so that none could pass
that way. There were many other persons bustling about, but I could
not distinguish them. The Prime Minister's son, Lieutenant-General
Saisho, Major-General Masamichi of the Fourth Rank, not to speak of
Lieutenant-General Tsunefusa, of the Left Bodyguard, and Miya-no-Tayu,
who had not known Her Majesty familiarly, all looked over her screen
for some time. They showed eyes swollen up with weeping [over her
sufferings], forgetting the shame of it. On their heads rice[19] was
scattered white as snow. Their rumpled clothes must have been unseemly,
but we could only think of those things afterward. A part of the
Queen's head was shaved.[20] I was greatly astonished and very sorry to
see it, but she was delivered peacefully. The after-birth was delayed,
and all priests crowded to the south balcony, under the eaves of the
magnificent main building, while those on the bridge recited sutras
more passionately, often kneeling.

Among the ladies-in-waiting on the east side were seen some of the
courtiers.[21] Lady Kochujo's eye met that of the Lieutenant-General.
People afterwards laughed over her astonished expression. She is a very
fascinating and elegant person, and is always very careful to adorn
her face. This morning she had done so, but her eyes were red, and her
rouge was spoiled by tears. She was disfigured, and hardly seemed the
same person. The imperfectly made-up face of Lady Saisho was a rare
sight, but what about my own? It is lucky for me that people cannot
notice such things at such a time.

As the after-birth came, it was fearful to hear the jealously
swearing voices of the evil spirits. Shinzo-Azari took charge of Lady
Ben-no-Kurodo; Soyo took charge of Hyoe-no-Kurodo; a priest Hojuji
took charge of Ukon-no-Kurodo;[22] Chiso Azari took charge of Lady
Miya-no-Naishi. This last priest was overpowered with the evil spirit,
and as he was in a too pitiable state Ninkaku Azari went to help him.
It was not because his prayer had little virtue, but the [evil] spirit
was too strong. Priest Eiko was in charge of Lady Saisho's supplicator
of the spirit [i.e. Queen's substitute]. This priest swore all night
till his voice became hoarse. Most ladies who were summoned in order
that the spirits might enter into them remained safe, and they were
much troubled [thinking that it would be to the Queen's advantage were
they attacked]. At noon we felt that the sun came out at last. The
Queen was at ease!

She is now at peace. Incomparable joy! Moreover, it is a prince, so the
joy cannot be oblique. The court ladies who had passed the previous
day in anxiety, not knowing what to do, as if they were lost in the
mist of the early morning, went one by one to rest in their own rooms,
so that before the Queen there remained only some elderly persons
proper for such occasions. The Lord Prime Minister and his Lady went
away to give offerings to the priest who had read sutras and performed
religious austerities during the past months, and to those doctors who
were recently summoned. The doctors and soothsayers, who had invented
special forms of efficacy, were given pensions. Within the house they
were perhaps preparing for the ceremony of bathing the child.

Large packages [of ceremonial clothes] [23] were carried to the
apartments of the ladies-in-waiting. Karaginu[24] and embroidered[24]
trains were worn. Some wore dazzlingly brilliant trains embroidered and
ornamented with mother-of-pearl. Some lamented that the fans which had
been ordered had not come. They all painted and powdered. When I looked
from the bridge I saw Her Majesty's first officials, and the highest
officers of His Highness the Crown Prince [the newborn child] and other
court nobles. The Prime Minister went out to have the brook, which had
been choked with mud, cleaned[25] out.

All the people seem happy. Even those who have some cause for
melancholy are overtaken by the general joy. The First Official of our
Queen has naturally seemed happier than anybody, though he does not
show special smiles of self-satisfaction and pride.

The Lieutenant-General of the Light Bodyguard has been joking with the
King's Adviser of the Middle Rank, sitting on a mat on the balcony of
the side building. The sword of His Highness the young Prince has been
brought from the Imperial Court. The Lieutenant-General, and First
Secretary Yori-sada, on his way home from the shrine at Ise[26] where
he had gone as Imperial Messenger to offer nusa,[27] stopped at the
gate [as he could not enter the house] [28] to inquire for Her Majesty.
He was given some present, I did not see it.

The navel cord was cut by the Prime Minister's Lady. Lady Tachibana of
the Third Rank gave the breast for the first time [ceremonial]. For the
wet-nurse Daisaemon-no-Omoto was chosen, for she has been in the Court
a long time and is very familiar with it; the daughter of Munetoki,
courtier and Governor of Bitchu, and the nurse of Kurodo-no-Ben were
also chosen as nurses.

The ceremony of bathing was performed at six o'clock in the evening.
The bath was lighted [by torches]. The Queen's maid in white over green
prepared the hot water. The stand for the bathtub was covered with
white cloth.

Chikamitsu, Governor of Owari [Province], and Nakanobu, the Head
Officer attached to the Queen, presented themselves before the misu.

There were two stands for kettles.

Lady Kyoiko and Lady Harima poured the cold water. Two ladies, Omoku
and Uma, selected sixteen jars from among those into which the hot
water was poured [choosing the purest]. These ladies wore gauze outer
garments, fine silk trains, karaginu, and saishi.[29] Their hair was
tied by white cords which gave the head a very fair look. In the bath
Lady Saisho became the partner of bathing [i.e. entered the bath
with the royal infant]. Lady Dainagon in her bathing-dress--she was
especially beautiful in this rare costume. The Lord Prime Minister
took the August Prince in his arms; Lady Koshosho held the sword, and
Lady Miya-no-Naishi held up a tiger's head before the Prince.[30] Lady
Miya-no-Naishi wore karaginu with a pattern of pine cones. Her train
was woven in a marine design of sea-weeds, waves, etc.; on the belt a
vine-pattern was embroidered. Lady Koshosho wore an embroidered belt
with a pattern of autumn leaves, butterflies, and birds, which was
bright with silver thread. Brocade was forbidden except for persons of
high rank and they used it only for the belt. Two sons of the Prime
Minister and Major-General Minamoto Masamichi were scattering rice in
great excitement.[31] "I will make the most noise," each shouted to the
other. The priest of Henchi Temple presented himself to protect the
August Child. The rice hit him on his eyes and ears so he held out
his fan and the young people laughed at him. The Doctor of Literature,
Kurodo Ben-no-Hironari, stood at the foot of the high corridor and read
the first book of Sikki [historical records]. Twenty bow-string men
twanged the bow-string to scare away evil spirits, they were ten men of
the fifth, and ten men of the sixth degree [of rank] arranged in two
rows. The same ceremonies of bathing were repeated in the evening. Only
the Doctor of Literature was changed. Doctor Munetoki, Governor of Ise,
read the Kokyo [book on filial piety], and Takachika read a chapter of
Buntei [in the Historical Records of Chinese Kings].

For seven nights every ceremony was performed cloudlessly. Before
the Queen in white the styles and colours of other people's dresses
appeared in sharp contrast.[32] I felt much dazzled and abashed,
and did not present myself in the daytime, so I passed my days in
tranquillity and watched persons going up from the eastern side
building across the bridge. Those who were permitted to wear the
honourable colours[33] put on brocaded karaginu,[34] and also brocaded
uchigi. This was the conventionally beautiful dress, not showing
individual taste. The elderly ladies who could not wear the honourable
colours avoided anything dazzling, but took only exquisite uchigi[35]
trimmed with three or five folds,[36] and for karaginu brocade either
of one colour or of a simple design. For their inner kimonos they
used figured stuffs or gauzes. Their fans, though not at first glance
brilliant or attractive, had some written phrases or sentiments
in good taste, but almost exactly alike, as if they had compared
notes beforehand. In point of fact the resemblance came from their
similarity of age, and they were individual efforts. Even in those fans
were revealed their minds which are in jealous rivalry. The younger
ladies wore much-embroidered clothes; even their sleeve openings were
embroidered. The pleats of their trains were ornamented with thick
silver thread and they put gold foil on the brocaded figures of the
silk. Their fans were like a snow-covered mountain in bright moonlight;
they sparkled and could not be looked at steadily. They were like
hanging mirrors [in those days made of polished metal].

On the third night Her Majesty's major-domo gave an entertainment.
He served the Queen himself. The dining-table of aloe wood, the
silver dishes, and other things I saw hurriedly. Minamoto Chunagon
and Saisho presented the Queen with some baby clothes and diapers,
a stand for a clothes chest, and cloth for wrapping up clothes and
furniture. They were white in colour, and all of the same shape, yet
they were carefully chosen, showing the artist mind. The Governor of
Omi Province was busy with the general management of the banquet. On
the western balcony of the East building there sat court nobles in
two rows, the north being the more honourable place. On the southern
balcony were court officials, the west being the most honourable seat.
Outside the doors of the principal building [where the Queen was] white
figured-silk screens were put.

On the fifth night the Lord Prime Minister celebrated the birth. The
full moon on the fifteenth day was clear and beautiful. Torches were
lighted under the trees and tables were put there with rice-balls
on them. Even the uncouth humble servants who were walking about
chattering seemed to enhance the joyful scene. All minor officials were
there burning torches, making it as bright as day. Even the attendants
of the nobles, who gathered behind the rocks and under the trees,
talked of nothing but the new light which had come into the world, and
were smiling and seemed happy as if their own private wishes had been
fulfilled. Happier still seemed those in the Audience Chamber, from
the highest nobles even to men of the fifth rank, who, scarcely to be
counted among the nobility, met the joyful time going about idly, and
bending their bodies busily [i.e. obsequiously].

To serve at the Queen's dinner eight ladies tied their hair with
white cords, and in that dress brought in Her Majesty's dining-table.
The chief lady-in-waiting for that night was Miya-no-Naishi. She was
brilliantly dressed with great formality, and her hair was made more
charming by the white cords which enhanced her beauty. I got a side
glance of her when her face was not screened by her fan. She wore a
look of extreme purity.

The following are the maids-of-honour who tied their hair; Minamoto
Shikibu, daughter of the Governor of Kaga Province; Kozaemon, daughter
of the late Michitoki, Governor of Bitchu; Kohyoe, daughter of Akimasa,
Governor of the Left Capital; Osuke, daughter of Sukechika, the head
priest of the Ise shrine; O Uma, daughter of Yorinobu, an officer of
the Right Bodyguard; Ko Uma, daughter of Michinobu, an officer of the
Left Bodyguard; Kohyoe, daughter of Naritaka, Recorder of the Capital;
Komoku [or Dakumi], daughter of Nobuyoshi. These were all young and
pretty. It was a sight worth seeing. This time, as they chose only
the best-looking young ladies, the rest who used to tie their hair on
ordinary occasions to serve the Queen's dinner wept bitterly; it was
shocking to see them.

More than thirty ladies were sitting in the two rooms east of the
Queen's canopy, a magnificent sight. The august dinner trays were
carried by uneme.[37] Near the entrance of the great chamber folding
screens surrounded a pair of tables on which these dining-trays
had been placed. As the night advanced the moon shone brightly.
There were uneme, mohitori,[38] migusiage,[39] tonomori,[40]
kanmori-no-nyokwan,[41]--some with whose faces I was not familiar.
There were also doorkeepers, carelessly dressed and with hairpins
falling out, crowded together towards the eastern corridor of the
principal building as if it were a public holiday. There were so
many people there was no getting through them. After dinner the
maids-of-honour came outside the misu and could be plainly seen by
the light of the torches. The train and karaginu of Lady Oshikibu was
embroidered to represent the dwarf pine-wood at Mount Oshio. As she is
the wife of Michinoku, Governor of the eastern extremity of the island,
she serves now in the Prime Minister's household. Dayu-no-Miyobu
neglected the ornamentation of her karaginu, but she adorned her train
with silver dust representing sea-waves. It was pleasing to the eye,
though not dazzling. Ben-no-Naishi showed on her train a beach with
cranes on it painted in silver. It was something new. She had also
embroidered pine branches; she is clever, for all these things are
emblematic of a long life. The device of Lady Shosho was inferior to
these--many laughed at her silver foil. She was sister to Sukemitsu,
the Governor of Shinano, and has lived at the court a long time.
People wanted to see this entertainment. A priest was there who used
to attend the court to beguile the night with religious and other
stories. I said to him, "You cannot see such a lovely thing every day."
"Indeed! indeed!" said he, neglecting his Buddha and clapping his
hands for joy. The court nobles rose from their seats and went to the
steps [descending from the balcony]. His Lordship the Prime Minister
and others cast da.[42] It was shocking to see them quarrelling about
paper. Some [others] composed poems. A lady said, "What response shall
we make if some one offers to drink sake with us?" We tried to think of
something.[43]

Shijo-no-Dainagon is a man of varied accomplishments. No ladies can
rival him in repartee, much less compete with him in poetry, so they
were all afraid of him, but [this evening] he did not give a cup to any
particular lady to make her compose poems. Perhaps that was because he
had many things to do and it was getting late. At this ceremony the
ladies of high rank are given robes, together with babies' dresses
presented by the Queen. The ladies of the fourth rank were each given
a lined kimono, and those of the sixth rank were given hakama.[44] So
much I saw.

The next night the moon was very beautiful. As it is the delightful
season, young people went boating. They were all dressed uniformly
in white and their hair showed better than when they wear coloured
clothes. Kotaibu, Minamoto Shikibu, Miyaki-no-Jiju, Gosetchi-no-Ben,
Ukon, Kohyoe, Koeimon, Uma, Yasurahi, Isebito--these were on the
veranda when the Lieutenant-General of the Left Bodyguard, and the
Lieutenant-General, the Prime Minister's son, came to take them out in
the boat punted by Lieutenant-General Kanetaka of the Right Bodyguard.
The rest of the ladies were neglected and followed them with their
eyes. They seemed to be jealous in spite of themselves. Into the very
white garden[45] the moon shone down and added to the beauty of the
maids-of-honour in their white dresses. There were many palanquins
waiting at the shelter [for conveyances] near the north entrance.
They were those of the ladies-in-waiting of His Majesty's court,
Tosaumi, Koshosho, Uma, Ukon, Chikuzen, Omi--so far I have heard, but
as I don't know them well there may be some mistakes. The people in the
boat came in in confusion [hearing that visitors from the King's Court
had arrived]. The Lord Prime Minister came out to welcome them and put them in good humour. He seemed to be perfectly happy. Gifts were made to them according to their rank.

 

댓글 없음: