2014년 10월 23일 목요일

When We Dead Awaken 7

When We Dead Awaken 7


ULFHEIM.

[Points with a flourish to the hut.] There you have it, before your very
eyes.


MAIA.

[Looks at him.] That old pig-stye!


ULFHEIM.

[Laughing in his beard.] It has harboured more than one king's daughter,
I can tell you.


MAIA.

Was it there that that horrid man you told me about came to the king's
daughter in the form of a bear?


ULFHEIM.

Yes, my fair companion of the chase--this is the scene. [With a gesture
of invitation.] If you would deign to enter--


MAIA.

Isch! If ever I set foot in it--! Isch!


ULFHEIM.

Oh, two people can doze away a summer night in there comfortably enough.
Or a whole summer, if it comes to that!


MAIA.

Thanks! One would need to have a pretty strong taste for that kind of
thing. [Impatiently.] But now I am tired both of you and the hunting
expedition. Now I am going down to the hotel--before people awaken down
there.


ULFHEIM.

How do you propose to get down from here?


MAIA.

That's your affair. There must be a way down somewhere or other, I
suppose.


ULFHEIM.

[Pointing towards the back.] Oh, certainly! There is a sort of
way--right down the face of the precipice yonder--


MAIA.

There, you see. With a little goodwill--


ULFHEIM. --but just you try if you dare go that way.


MAIA.

[Doubtfully.] Do you think I can't?


ULFHEIM.

Never in this world--if you don't let me help you.


MAIA.

[Uneasily.] Why, then come and help me! What else are you here for?


ULFHEIM.

Would you rather I should take you on my back--?


MAIA.

Nonsense!


ULFHEIM. --or carry you in my arms?


MAIA.

Now do stop talking that rubbish!


ULFHEIM.

[With suppressed exasperation.] I once took a young girl--lifted her up
from the mire of the streets and carried her in my arms. Next my heart I
carried her. So I would have borne her all through life--lest haply she
should dash her foot against a stone. For her shoes were worn very thin
when I found her--


MAIA.

And yet you took her up and carried her next your heart?


ULFHEIM.

Took her up out of the gutter and carried her as high and as carefully
as I could. [With a growling laugh.] And do you know what I got for my
reward?


MAIA.

No. What did you get?


ULFHEIM.

[Looks at her, smiles and nods.] I got the horns! The horns that you can
see so plainly. Is not that a comical story, madam bear-murderess?


MAIA.

Oh yes, comical enough! But I know another story that is still more
comical.


ULFHEIM.

How does that story go?


MAIA.

This is how it goes. There was once a stupid girl, who had both a father
and a mother--but a rather poverty-stricken home. Then there came a high
and mighty seigneur into the midst of all this poverty. And he took the
girl in his arms--as you did--and travelled far, far away with her--


ULFHEIM.

Was she so anxious to be with him?


MAIA.

Yes, for she was stupid, you see.


ULFHEIM.

And he, no doubt, was a brilliant and beautiful personage?


MAIA.

Oh, no, he wasn't so superlatively beautiful either. But he pretended
that he would take her with him to the top of the highest of mountains,
where there were light and sunshine without end.


ULFHEIM.

So he was a mountaineer, was he, that man?


MAIA.

Yes, he was--in his way.


ULFHEIM.

And then he took the girl up with him--?


MAIA.

[With a toss of the head.] Took her up with him finely, you may be sure!
Oh no! he beguiled her into a cold, clammy cage, where--as it seemed
to her--there was neither sunlight nor fresh air, but only gilding and
great petrified ghosts of people all around the walls.


ULFHEIM.

Devil take me, but it served her right!


MAIA.

Yes, but don't you think it's quite a comical story, all the same?


ULFHEIM.

[Looks at her moment.] Now listen to me, my good companion of the
chase--


MAIA.

Well, what it is now?


ULFHEIM.

Should not we two tack our poor shreds of life together?


MAIA.

Is his worship inclined to set up as a patching-tailor?


ULFHEIM.

Yes, indeed he is. Might not we two try to draw the rags together here
and there--so as to make some sort of a human life out of them?


MAIA.

And when the poor tatters were quite worn out--what then?


ULFHEIM.

[With a large gesture.] Then there we shall stand, free and serene--as
the man and woman we really are!


MAIA.

[Laughing.] You with your goat-legs yes!


ULFHEIM.

And you with your--. Well, let that pass.


MAIA.

Yes, come--let us pass--on.


ULFHEIM.

Stop! Whither away, comrade?


MAIA.

Down to the hotel, of course.


ULFHEIM.

And afterward?


MAIA.

Then we'll take a polite leave of each other, with thanks for pleasant
company.


ULFHEIM.

Can we part, we two? Do you think we can?


MAIA.

Yes, you didn't manage to tie me up, you know.


ULFHEIM.

I have a castle to offer you--


MAIA.

[Pointing to the hut.] A fellow to that one?


ULFHEIM.

It has not fallen to ruin yet.


MAIA.

And all the glory of the world, perhaps?


ULFHEIM.

A castle, I tell you--


MAIA.

Thanks! I have had enough of castles.


ULFHEIM. --with splendid hunting-grounds stretching for miles around it.


MAIA.

Are there works of art too in this castle?


ULFHEIM.

[Slowly.] Well, no--it's true there are no works of art; but--


MAIA.

[Relieved.] Ah! that's one good thing, at any rate!


ULFHEIM.

Will you go with me, then--as far and as long as I want you?


MAIA.

There is a tame bird of prey keeping watch upon me.


ULFHEIM.

[Wildly.] We'll put a bullet in his wing, Maia!


MAIA.

[Looks at him a moment, and says resolutely.] Come then, and carry me
down into the depths.


ULFHEIM.

[Puts his arm round her waist.] It is high time! The mist is upon us!


MAIA.

Is the way down terribly dangerous?


ULFHEIM.

The mountain is more dangerous still.

    [She shakes him off, goes to the edge of the precipice and looks
       over, but starts quickly back.


ULFHEIM.

[Goes towards her, laughing.] What? Does it make you a little giddy?


MAIA.

[Faintly.] Yes, that too. But go and look over. Those two, coming up--


ULFHEIM.

[Goes and bends over the edge of the precipice.] It's only your bird of
prey--and his strange lady.


MAIA.

Can't we get past them--without their seeing us?


ULFHEIM.

Impossible! The path is far too narrow. And there's no other way down.


MAIA.

[Nerving herself.] Well, well--let us face them here, then!


ULFHEIM.

Spoken like a true bear-killer, comrade!

    [PROFESSOR RUBEK and IRENE appear over the edge of the precipice
       at the back. He has his plaid over his shoulders; she has a
       fur cloak thrown loosely over her white dress, and a swansdown
       hood over her head.


PROFESSOR RUBEK.

[Still only half visible above the edge.] What, Maia! So we two meet
once again?


MAIA.

[With assumed coolness.] At your service. Won't you come up?

    [PROFESSOR RUBEK climbs right up and holds out his hand to IRENE,
       who also comes right to the top.


PROFESSOR RUBEK.

[Coldly to MAIA.] So you, too, have been all night on the mountain,--as
we have?


MAIA.

I have been hunting--yes. You gave me permission, you know.


ULFHEIM.

[Pointing downward.] Have you come up that path there?


PROFESSOR RUBEK.

As you saw.


ULFHEIM.

And the strange lady too?


PROFESSOR RUBEK.

Yes, of course. [With a glance at MAIA.] Henceforth the strange lady and
I do not intend our ways to part.


ULFHEIM.

Don't you know, then, that it is a deadly dangerous way you have come?


PROFESSOR RUBEK.

We thought we would try it, nevertheless. For it did not seem
particularly hard at first.


ULFHEIM.

No, at first nothing seems hard. But presently you may come to a tight
place where you can neither get forward nor back. And then you stick
fast, Professor! Mountain-fast, as we hunters call it.


PROFESSOR RUBEK.

[Smiles and looks at him.] Am I to take these as oracular utterances,
Mr. Ulfheim?


ULFHEIM.

Lord preserve me from playing the oracle! [Urgently, pointing up towards
the heights.] But don't you see that the storm is upon us? Don't you
hear the blasts of wind?


PROFESSOR RUBEK.

[Listening.] They sound like the prelude to the Resurrection Day.


ULFHEIM.

They are storm-blasts form the peaks, man! Just look how the clouds are
rolling and sinking--soon they'll be all around us like a winding-sheet!


IRENE.

[With a start and shiver.] I know that sheet!


MAIA.

[Drawing ULFHEIM away.] Let us make haste and get down.


ULFHEIM.

[To PROFESSOR RUBEK.] I cannot help more than one. Take refuge in the
hut in the mean-time--while the storm lasts. Then I shall send people up
to fetch the two of you away.


IRENE.

[In terror.] To fetch us away! No, no!


ULFHEIM.

[Harshly.] To take you by force if necessary--for it's a matter of life
and death here. Now, you know it. [To MAIA.] Come, then--and don't fear
to trust yourself in your comrade's hands.


MAIA.

[Clinging to him.] Oh, how I shall rejoice and sing, if I get down with
a whole skin!


ULFHEIM.

[Begins the descent and calls to the others.] You'll wait, then, in the
hut, till the men come with ropes, and fetch you away.

    [ULFHEIM, with MAIA in his arms, clambers rapidly but warily down
       the precipice.


IRENE.

[Looks for some time at PROFESSOR RUBEK with terror-stricken eyes.] Did
you hear that, Arnold?--men are coming up to fetch me away! Many men
will come up here--


PROFESSOR RUBEK.

Do not be alarmed, Irene!


IRENE.

[In growing terror.] And she, the woman in black--she will come too. For
she must have missed me long ago. And then she will seize me, Arnold!
And put me in the strait-waistcoat. Oh, she has it with her, in her box.
I have seen it with my own eyes--


PROFESSOR RUBEK.

Not a soul shall be suffered to touch you.


IRENE.

[With a wild smile.] Oh no--I myself have a resource against that.


PROFESSOR RUBEK.

What resource do you mean?


IRENE.

[Drawing out the knife.] This!


PROFESSOR RUBEK.

[Tries to seize it.] Have you a knife?


IRENE.

Always, always--both day and night--in bed as well!


PROFESSOR RUBEK.

Give me that knife, Irene!


IRENE.

[Concealing it.] You shall not have it. I may very likely find a use for
it myself.


PROFESSOR RUBEK.

What use can you have for it, here?


IRENE.

[Looks fixedly at him.] It was intended for you, Arnold.


PROFESSOR RUBEK.

For me!


IRENE.

As we were sitting by the Lake of Taunitz last evening--


PROFESSOR RUBEK.

By the Lake of--


IRENE. --outside the peasant's hut--and playing with swans and
water-lilies--


PROFESSOR RUBEK.

What then--what then?


IRENE. --and when I heard you say with such deathly, icy coldness--that
I was nothing but an episode in your life--


PROFESSOR RUBEK.

It was you that said that, Irene, not I.


IRENE.

[Continuing.] --then I had my knife out. I wanted to stab you in the
back with it.


PROFESSOR RUBEK.

[Darkly.] And why did you hold your hand?


IRENE.

Because it flashed upon me with a sudden horror that you were dead
already--long ago.


PROFESSOR RUBEK.

Dead?


IRENE.

Dead. Dead, you as well as I. We sat there by the Lake of Taunitz, we
two clay-cold bodies--and played with each other.


PROFESSOR RUBEK.

I do not call that being dead. But you do not understand me.


IRENE.

Then where is the burning desire for me that you fought and battled
against when I stood freely forth before you as the woman arisen from
the dead?


PROFESSOR RUBEK.

Our love is assuredly not dead, Irene.


IRENE.

The love that belongs to the life of earth--the beautiful, miraculous
earth-life--the inscrutable earth-life--that is dead in both of us.


PROFESSOR RUBEK.

[Passionately.] And do you know that just that love--it is burning and
seething in me as hotly as ever before?


IRENE.

And I? Have you forgotten who I now am?


PROFESSOR RUBEK.

Be who or what you please, for aught I care! For me, you are the woman I
see in my dreams of you.


IRENE.

I have stood on the turn-table-naked--and made a show of myself to many
hundreds of men--after you.


PROFESSOR RUBEK.

It was I that drove you to the turn-table--blind as I then was--I, who
placed the dead clay-image above the happiness of life--of love.


IRENE.

[Looking down.] Too late--too late!


PROFESSOR RUBEK.

Not by a hairsbreadth has all that has passed in the interval lowered
you in my eyes.


IRENE.

[With head erect.] Nor in my own!


PROFESSOR RUBEK.

Well, what then! Then we are free--and there is still time for us to
live our life, Irene.


IRENE.

[Looks sadly at him.] The desire for life is dead in me, Arnold. Now I
have arisen. And I look for you. And I find you.--And then I see that
you and life lie dead--as I have lain.


PROFESSOR RUBEK.

Oh, how utterly you are astray! Both in us and around us life is
fermenting and throbbing as fiercely as ever!


IRENE.

[Smiling and shaking her head.] The young woman of your Resurrection Day can see all life lying on its bier.

댓글 없음: