2015년 8월 26일 수요일

The Profligate 14

The Profligate 14


IRENE.
 
No, no, mamma.
 
LESLIE.
 
Congratulations!
 
MRS. STONEHAY.
 
During our visit to Rome, Mrs. Renshaw, Irene has become most
fortunately engaged.
 
LESLIE.
 
[_Embracing IRENE._] To be married?
 
IRENE.
 
Yes.
 
MRS. STONEHAY.
 
The combination of qualities possessed by Mrs. Renshaw’s husband is
rare. Nevertheless I think that some of the finest attributes of heart
and mind are bestowed in an eminent degree upon Lord Dangars.
 
LESLIE.
 
Dear Irene, I hope you will be--oh, you _must_ be, as happy as I am.
Tell me about him. Wilfrid, point out San Croce to Mrs. Stonehay,
and--and show her our little garden.
 
[_WILFRID escorts MRS. STONEHAY towards the garden._]
 
MRS. STONEHAY.
 
[_To herself._] The chit has no rank to boast about, at any rate.
 
LESLIE.
 
Go on. Do make me your confidante.
 
IRENE.
 
No, no.
 
LESLIE.
 
Lord Dangars, your mother said. Have I the name correctly? Lady Dangars!
 
IRENE.
 
Leslie--I--I can’t talk about it.
 
LESLIE.
 
Can’t talk about your sweetheart?
 
IRENE.
 
Hush! Lord Dangars is simply a man who wishes to marry me and whom my
mother wishes me to marry. We are poor and she has her ambitions; there
you have two volumes of a three-volume novel.
 
LESLIE.
 
You don’t--love him?
 
IRENE.
 
Love him!
 
LESLIE.
 
Then you mustn’t do this. Dear, can’t I help you?
 
IRENE.
 
_You_ help me! Child, my small corner in the world is hewn out of
stone; there’s not a path there that it would not bruise your little
feet to tread.
 
MRS. STONEHAY.
 
[_To WILFRID._] I am in ecstacy! The moment Lord Dangars arrives in
Florence I shall bring him to the Villa Colobiano.
 
WILFRID BRUDENELL.
 
This is the way to the garden.
 
MRS. STONEHAY.
 
[_Watching LESLIE and IRENE._] I thought so. We shall not be patronized
by Mrs. Renshaw again.
 
[_WILFRID and MRS. STONEHAY go down the garden steps._]
 
LESLIE.
 
But perhaps you will learn to love Lord Dangars. Is he young?
 
IRENE.
 
Sufficiently so to escape being taken for my--grandfather.
 
LESLIE.
 
Handsome?
 
IRENE.
 
There is no accepted standard for man’s beauty.
 
LESLIE.
 
Oh, be more serious. Is he a bachelor or a widower?
 
IRENE.
 
Neither.
 
LESLIE.
 
Neither?
 
IRENE.
 
Lord Dangars is a _divorcé_.
 
LESLIE.
 
A _divorcé_? At least, then, he deserves your pity.
 
IRENE.
 
For what?
 
LESLIE.
 
For his sorrow. He must have suffered.
 
IRENE.
 
No, it was scarcely Lord Dangars who suffered.
 
LESLIE.
 
[_Shrinking from IRENE._] _His wife?_
 
IRENE.
 
Yes.
 
LESLIE.
 
And you will--marry him! Oh! For shame, Irene!
 
IRENE.
 
Leslie!
 
LESLIE.
 
I can’t think of it!
 
IRENE.
 
Be silent! I have the world upon my side--what is your girl’s voice
against the world! I shall have money and a title--I shall have
satisfied my mother at last. Why should you make it harder for me by
even a word?
 
LESLIE.
 
I want to save you from sharing this man’s hideous disgrace.
 
IRENE.
 
Oh, the world has a short memory for a man’s disgrace. It is only with
women that it lays down scandal, as it lays down wine, to ripen and
mature.
 
LESLIE.
 
But _you_ will not forget; you will die under the burden of your
husband’s past.
 
IRENE.
 
I! oh, no! What is a man’s past to the woman who marries him!

댓글 없음: