2016년 2월 3일 수요일

Woman and Puppet 5

Woman and Puppet 5


She seemed to know nothing of what had happened. Did she lie? I heard
her Memoirs once more, and paid for her glasses of Eau-de-vie.
 
My sole instants of joy were provided by the dances of Concha. Her
triumph was the dance named _The Flamenco_. What a tragic dance! It
is, so to speak, all passion expressed in three acts. I always see her
in that dance. She was resplendent. During a month she tolerated me in
what may be called the dressing-room, at the rear of the stage where
the dances took place. I had not even the right to see her home; I kept
my “place” near her on conditions--no reproaches as to the past or the
present. As to the future I did not know anything, and had no idea
whatever what would be the solution of my most pitiable adventure of
body and spirit.
 
Then came a night when, with other dancers, she danced, with bosom
bared, in a room up-stairs. There were two rich Englishmen present.
 
I went up to her, and said--
 
“Follow me. Do not be afraid. But come or beware!”
 
But again, she dared and defied me.
 
 
 
 
CHAPTER XI
 
 
They left us alone.
 
“Defend yourself. Lie. You lie so well!” I cried.
 
“Ah,” she answered. “You accuse me. Superb! After entering here like a
thief, spoiling my dance, and scaring every one away.”
 
The usual scene of reproach, recrimination and explanation followed. At
the end I drew her on to my knees.
 
“Listen,” I said. “I cannot live thus. If you stay here a day longer I
will indeed leave you for ever, Conchita.”
 
Then she protested that she loved me, and had always loved me.
 
Again she tamed me with her words, and the scene ended as so many had
ended--in her triumph. We returned to Seville, where I took a house
for her. In that house she pretended that she had a lover. It was
pretence, but at last I turned and struck her in the face!
 
She tried to stab me but failed. Then I beat her until I hurt my own
hand. On her knees she craved my pardon, and opened her arms to me. I
took her. She was virginal as on the day of her birth.
 
 
 
 
CHAPTER XII AND LAST
 
 
André returned to Seville. He there met Concha Perez.
 
As they were starting for Paris a letter came by hand addressed to her.
A little later in life André knew that the letter was as follows--
 
“_My Conchita, I pardon you. I cannot live where you are not. Return
to me. Now it is I who kneel to you. I kiss your feet._
 
“MATEO.”
 
 
 
 
THE NEW PLEASURE
 
 
 
 
CHAPTER I
 
 
For four or five years I lived in a flat that was in a street near
the little Park Monceau. I was there only for certain days in the
week. The flat was not the finest in Paris, but was discreet, and the
place generally had a well-valeted look. A distinct drawback was that
although one end of my street gave on to the park, I could not enjoy
that latter place much, for the gates were closed every evening before
midnight--just when I most deeply appreciate walking for exercise and
to take the pure air.
 
One night at the flat I sat in silent contemplation of two blue china
cats that crouched upon a white table. I was wondering whether it would
be better to pass the time smoking cigarettes or writing sonnets.
Another idea was that it might be better to smoke the cigarettes and
stare at the painting on the ceiling. Cigarette, sonnet, or stare? The
most important thing at such an hour is to have a cigarette ready to
hand and lip. It enshrouds all the most material things with scarves
of cloud, fine and celestial. It adds something both to the lights and
to the dark of the chamber, taking away the hard mathematics of the
angles, and by means of a scented magical spell brings to the agitated
human spirit a panacea and peace. It brings, too, the land of dreams.
On the particular evening I now speak of there was the intention of
doing some writing, and yet the desire to do nothing was active and
coercive. Put differently, it was an evening that resembled many other
similar evenings of the “unlit lamp and ungirt loin.” Evenings that
ended with a full ink-well, sheets of dead-white writing paper, and--a
large ash-tray full of golden ends of cigarettes, ashes and unused
ideas.
 
Suddenly I was brought back from my “open-eye dreams” by the unexpected
ringing of the bell. I raised my head and tried to be positive that on
Friday night, the ninth of June, I did not await any one at that hour
of the night. A second ring soon came, so I went to the door and drew
back the bolt.
 
When the door was opened I saw a woman waiting. She was wrapped in a
sort of mantle, like a travelling cloak, fastened around the throat.
Above, the head was poised. I saw that her hair was blond, and that she
was young. Beneath the shadow of her tresses gleamed very dark eyes.
The face was a trifle teasing in its __EXPRESSION__, and rather sensual,
the mouth being very red.
 
“Do you wish me to come in?” she said, inclining her sweet head upon
her shoulder.
 
I drew back, flattened as it were against the wall, suffering from
the genuine, the natural astonishment of a man who has to open his
door at such an hour to a woman of whom he has not the slightest
recollection--a woman, too, who used the intimate form of address,
“thou,” in the first phrase she used.
 
“My dear lady,” I said, with a touch of timidity, as I followed her
into my chamber, “spare me any blame. Of course I recognize you
clearly, but by some lapse of memory I do not recall your name. Is it
not Lucienne or Tototte?”
 
She smiled a tender, indulgent smile, but, making no reply, unfastened
her mantle.
 
Her robe was of sea-green silk, with an iris pattern. Snared in the
low-cut corsage were beautiful breasts, that seemed as though they
longed to burst forth--a flow of imprisoned beauty. Clasped around
each of the nude, dark arms was a golden snake, with glittering
emerald eyes. Around the throat of darkest cream were two rows of
pearls--pearls that had meant the loss of many lives.
 
“If you remember me it is because we have met in the land of dreams, or
in some land of the mind, where it seems that dreams come true. I am
Callisto, daughter of Lamia. During eighteen hundred years my tomb has
had peace. It is in the flowerful fields and woods of Daphne, near to
the hills where were the voluptuous dwelling-places of Antioch. But in
these days even the tombs have no abiding home. They took me to Paris,
and my shadow or spirit followed. For a long time I slept in the icy
caves of the Louvre. I should have been there for ever and ever if it
had not been for a great and grand pagan, a really holy man, Louis
Ménard. He is the only living man in all this land who knows to-day the
signs and symbols of the ancient divinities. Before my tomb he solemnly
pronounced the words that of old gave a nightly and transitory life to
the unhappy dead! Therefore behold me. For seven hours each night I may
go through your miserable city....”
 
“Oh, child of the older world,” I cried, “how you must see the change
the world sorrows under!”
 
“Yes, and yet no. I find the dwellings dark, the dresses ugly, the sky
sorrowful. How oddly you dress for such a climate. I find that life
in general is more stupid, and that human beings look much less happy
than in the older and more golden days. But if there is one thing that
greatly stupefies me, it is to see that you have still so many of the
things that I knew of old. What ... in eighteen hundred years have you
all made nothing more, nothing new? Is that so really and truly? What
I have seen in the houses, the open air, the streets, is that all?
Have you not succeeded in finding a new thing? If not, what misery, my
friend!”
 
My attitude of astonishment was my sole reply.
 
She smiled, the lovely red lips parting over her mother-of-pearl teeth
most enchantingly. Then she murmured in explanation--
 
“See how I am dressed. This was my burial attire. Regard it. In my
first lifetime one dressed in wool and silk. In returning to the earth
I thought that such things would have passed away even from the memory
of man. I imagined that after so many years that the human race would
have discovered fabrics to dress in more wonderful than a tissue of
sun and silk, more pleasurable to touch than the exquisite tender skin
of young virgins, of rose-leaves, of downy peaches. But you still
dress or clothe yourselves in thread, in wool, in the silk we all had
of old. Then look at my shoes of olive morocco, worked with gold like
the binding of a rare book. Have you as lovely things for the feet in
these days? And so with the gems and jewels of these days. I knew them
all, then.”
 
“Callisto,” at last I said, “you give these things too great an
importance. A girl is never so beautiful as when she is made as the
gods made her.”
 
She gazed at me, then said very slowly, “Are you sure now that women
themselves, their form, has not changed since my early days of life?”

댓글 없음: