2014년 12월 14일 일요일

Germania and Agricola 5

Germania and Agricola 5

XIV. _Jam vero_==porro. Cf. Bot. Lex. Tac. It marks a transition to a
topic of special importance. Cf. H. 1, 2. See Dod, in loc.

_Recessisse_. All the best Latin writers are accustomed to use the
preterite after pudet, taedet, and other words of the like signification.
Gun. The cause of shame is prior to the shame.

_Infame_. "When Chonodomarus, king of the Alemanni, was taken prisoner by
the Romans, his military companions, to the number of two hundred, and
three of the king's most intimate friends, thinking it a most flagitious
crime to live in safety after such an event, surrendered themselves to be
loaded with fetters. Ammian. Marcell, 16, 12, 60. There are instances of
the same kind in Tacitus." Mur. Cf. also Caes. B.G. 3, 22. 7, 40.

_Defendere, to defend him_, when attacked; _tueri, to protect him_ at all
times.

_Praecipuum sacramentum. Their most sacred duty_, Gun. and K.; _or the
chief part of their oath_, Gr.--_Clarescunt--tuentur_. So Ritter after
the best MSS. Al. _clarescant--tueantur_, or _tueare_.

_Non nisi_. In Cic. usually separated by a word or a clause. In T.
generally brought together.

_Exigunt. They expect.--Illum--illam_. Angl. _this--that_, cf.
_hinc--hinc_, A. 25.--_Bellatorem equum_. Cf. Virg. G. 2, 145.

_Incompti--apparatus. Entertainments, though inelegant yet liberal.
Apparatus_ is used in the same way, Suet. Vitel. 10 and 13.--_Cedunt_==
iis dantur. Gun.

_Nec arare_, etc. The whole language of this sentence is poetical, e.g.
the use of the inf. after _persuaseris_, of _annum_ for annuam mensem,
the sense of _vocare_ and _mereri_, &c. _Vocare_, i.e. provocare, cf. H.
4, 80, and Virg. Geor. 4, 76. _Mereri, earn, deserve_, i.e. by bravery.

_Pigrum et iners_. Piger est natura ad laborem tardus; iners, in quo
nihil artis et virtutis. K. Render: _a mark of stupidity and incapacity_.

_Quin immo. Nay but, nay more_. These words connect the clause, though
not placed at the beginning, as they are by other writers. They seem to
be placed after _pigrum_ in order to throw it into an emphatic position.
So _gradus quin etiam_, 13, where see note.--_Possis_. You, i.e., any one
can. Z. 524. Cf. note II. 1, 10: _laudares_. So _persuaseris_ in the
preceding sentence. The subj. gives a contingent or potential turn==_can
procure_, sc. if you will _would persuade_, sc. if you should try. An
indefinite person is always addressed in the subj. in Latin, even when
the ind. would be used if a definite person were addressed. Z. 524.

In the chieftains and their retainers, as described in the last two
sections, the reader cannot fail to discover the germ of the feudal
system. Cf. Montesq. Sp. of Laws, 30, 3, 4; also Robertson's Chas. V.


XV. _Non multum_. The common reading (multum without the negative) is a
mere conjecture, and that suggested by a misapprehension of the meaning
of T. _Non multum_ is to be taken comparatively. Though in time of peace
they hunt often, yet they spend _so much more time in eating, drinking,
and sleeping_, that the former is comparatively small. Thus understood,
this passage of T. is not inconsistent with the declarations of Caesar,
B.G. 6, 21: Vita Germanorum omnis in venationibus atque in studiis rei
militaris consistit. Caesar leaves out of account their periods of
inaction, and speaks only of their active employments, which were war and
the chase. It was the special object of Tacitus, on the contrary, to give
prominence to that striking feature of the German character which Caesar
overlooks; and therein, as Wr. well observes, the later historian shows
his more exact acquaintance with the Germans. _Non multum_, as opposed to
_plus_, is nearly equivalent to _minus_.

_Venatibus, per otium_. Enallage for _venatibus, otio_, H. 704, III. This
figure is very frequent in T., e.g. § 40: per obsequium, proeliis; A. 9:
virtute aut per artem; A. 41: temeritate aut per ignaviam, &c. Seneca,
and indeed most Latin authors, prefer a _similar_ construction in
antithetic clauses; T. seems rather to avoid it. In all such cases
however, as the examples just cited show, _per_ with the acc. is not
precisely equivalent to the abl. The abl. is more active and implies
means, agency; the acc. with _per_ is more passive and denotes manner or
occasion.

_Delegata, transferred_.

_Familiae. Household_, properly of servants (from famel, Oscan for
servant), as in chapp. 25 and 32: but sometimes the whole family, as here
and in chap. 7: _familiae et propinquitates_.

_Ipsi_. The men of middle life, the heads of the _familiae_.

_Diversitate. Contrariety.--Ament_. Subj. H. 518, I.; Z. 577.--
_Oderint_. Perf. in the sense of the pres. H. 297, I. 2; Z. 221.

_Inertiam. Inertiam==idleness_, freedom from business and care (from _in_
and _ars_); _quietem==tranquillity_, a life of undisturbed repose without
action or excitement. Cf. 14: _ingrata genti quies_. In this account of
the habits of the Germans, one might easily fancy, he was reading a
description of the manner of life among our American Indians. It may be
remarked here, once for all, that this resemblance may be traced in very
many particulars, e.g. in their personal independence, in the military
chieftains and their followers, in their extreme fondness for the
hardships and dangers of war, in their strange inactivity, gluttony and
drunkenness in peace, in their deliberative assemblies and the power of
eloquence to sway their counsels, in their half elective, half hereditary
form of government, in the spirituality of their conceptions of God, and
some other features of their religion (Robertson has drawn out this
comparison in his history of Charles V). All tribes in a rude and savage
state must have many similar usages and traits of character. And this
resemblance between the well-known habits of our wandering savages and
those which T. ascribes to the rude tribes of Germany, may impress us
with confidence in the truthfulness of his narrative.

_Vel armentorum vel frugum_. Partitive gen. Supply aliquid.--
_Vel--vel==whether--or_, merely distinctive; _aut--aut==either--or_,
adversative and exclusive. _Vel--vel_ (from _volo_) implies, that one
may _choose_ between the alternatives or particulars named; _aut--aut_
(from [Greek: au, autis]), that if one is affirmed, the other is denied,
since both cannot be true at the same time. Cf. note, A. 17: _aut--aut.
--Pecuniam_. An oblique censure of the Romans for purchasing peace and
alliance with the Germans, cf. H. 4, 76. Herodian 6, 7: [Greek: touto
gar (sc. chrusio) malista Germanoi peithontai, philargyroi te
ontes kai taen eiraenaen aei pros tous Romaious chrusiou kapaeleuontes].
On _et_, cf. note 11.

XVI. _Populis_. Dative of the agent instead of the abl. with _a_ or _ab_.
Cf. note 3: _Ulixi_.

_Ne--quidem_. These words are always separated, the word on which the
emphasis rests being placed between them. H. 602, III. 2; Z. 801. Here
however the emphasis seems to belong to the whole clause--_Inter se_, sc.
_sedes junctas inter se_.

_Colunt_==in-colunt. Both often used intransitively, or rather with an
ellipsis of the object,==_dwell_.

_Discreti ac diversi. Separate and scattered_ in different directions,
i.e. without regular streets or highways. See Or. in loc.

_Ut fons--placuit_. Hence to this day, the names of German towns often
end in bach (brook), feld (field), holz (grove), wald (wood), born
(spring). On the permanence of names of places, see note H. 1, 53.

_Connexis_, with some intervening link, such as fences, hedges, and
outhouses; _cohaerentibus_, in immediate contact.

_Remedium--inscitia. It may be as a remedy_, etc.--_or it may be through
ignorance_, etc. _Sive--sive_ expresses an alternative conditionally,
or contingently==it may be thus, or it may be thus. Compare it with
_vel--vel_, chap. 15, and with _aut--aut_, A 17. See also Ramshorn's
Synonyms, 138. _Remedium_ is acc. in app. with the foregoing clause.
_Inscitia_ is abl. of cause==per inscitiam.

_Caementorum_. Properly _hewn_ stone (from caedo), but in usage any
building stone.--_Tegularum_. Tiles, any materials for the _roof_ (tego),
whether of brick, stone, or wood.

_Citra_. Properly this side of, hence short of, or _without_, as used by
the _later_ Latin authors. This word is kindred to _cis_, i.e. _is_ with
the demonstrative prefix _ce_. Cf. Freund sub v.

_Speciem_ refers more to the _eye, delectationem_ to the _mind_. Taken
with _citra_, they are equivalent to adjectives, connected to _informi_
and limiting _materia_ (citra speciem==non speciosa, Gun.). Render:
_rude materials, neither beautiful to the eye nor attractive to the
taste_. _Materia_ is distinctively wood for building. Fire-wood is
_lignum_.

_Quaedam loca_. Some parts of their houses, e.g. the walls.

_Terra ita pura_. Probably red earth, such as chalk or gypsum.

_Imitetur. Resembles painting and colored outlines_ or figures.

_Aperire_. Poetice==_excavate_. Cellars under ground were unknown to the
Romans. See Beck. Gal., and Smith's Dict. Ant.

_Ignorantur--fallunt. They are not known to exist, or else_ (though known
to exist) _they escape discovery from the very fact that they must be
sought_ (in order to be found). Gun. calls attention to the multiform
enallage in this sentence: 1. in number (_populatur, ignorantur,
fallunt_); 2. of the active, passive, and deponent verbs; 3. in the
change of cases (_aperta_, acc.; _abdita_ and _defossa_, nom.).


XVII. _Sagum_. A short, thick cloak, worn by Roman soldiers and
countrymen.

_Fibula_==figibula, any artificial fastening; _spina_==natural.

_Si desit_. Observe the difference between this clause, and _si quando
advenit_ in the preceding chapter. This is a mere supposition without
regard to fact; that implies an expectation, that the case will sometimes
happen.

_Cetera intecti. Uncovered as to the rest of the body_, cf. 6: nudi aut
sagulo leves.

_Totos dies_. Acc. of duration of time.--_Agunt_==vivunt. K.

_Fluitante_. The flowing robe of the southern and eastern nations;
_stricta_, the close dress and short clothes of the northern nations.

_Artus exprimente_. Quae tam arte artus includit, ut emineant, earumque
lineamenta et forma appareant, K. K. and Gr. understand this of coat and
vest, as well as breeches; Gun. of breeches only.

_Proximi ripae_. Near the banks of the Rhine and the Danube, so as to
have commercial intercourse with the Romans. These having introduced the
cloth and dress of the Romans, attached little importance to the manner
of wearing their _skins_. But those in the interior, having no other
apparel, valued themselves on the nice adjustment of them.

_Cultus_, artificial refinement. Cf. note, 6.

_Maculis pellibusque_, for maculatis pellibus or maculis pellium, perhaps
to avoid the concurrence of genitives.

_Belluarum--gignit. Oceanus_==terrae, quas Oceanus alluit; and
_belluae_==lutrae, mustelae, erminiae, etc., so K. But Gr. says _belluae_
cannot mean such small creatures, and agrees with Lipsius, in
understanding by it marine animals, seadogs, seals, &c. Freund connects
it in derivation with [Greek: thaer], fera (bel==ber==ther==fer), but
defines it as properly an animal remarkable for size or wildness.
_Exterior Oceanus_==Oceanus extra orbem Romanum, further explained by
_ignotum mare_. Cf. note, 2: adversus Oceanus.

_Habitus_, here==vestitus; in § 4.==forma corporis.

_Saepius, oftener_ than the _men_, who also wore linen more or less. Gun.

_Purpura_. Facta e succo plantis et floribus expresso. Gun.

_Nudae--lacertos_. Graece et poetice. Brachia a manu ad cubitum; lacerti
a cubito ad humeros.


XVIII. _Quanquam_==sed tamen, i.e. notwithstanding the great freedom in
the dress of German women, yet the marriage relation is sacred. This use
of _quanquam_ is not unfrequent in T., and sometimes occurs in Cic.,
often in Pliny. See Z. 341, N.

_Qui ambiuntur_. This passage is construed in two ways: _who are
surrounded_ (ambiuntur==circumdantur, cf. II. 5, 12.) _by many wives not
to gratify lust, but to increase their rank and influence_ (_ob_ in the
sense _for the sake of_, cf. ob metum, 2). Or thus: _who_ (take many
wives) _not to gratify lust, but on account of their rank they are
solicited to form many matrimonial alliances_. For _ambio_ in this sense
and with the same somewhat peculiar construction after it, see H. 4, 51:
_tantis sociorum auxiliis ambiri_; also Virg. Aen. 7, 333: connubiis
ambire Latinum. The latter is preferable, and is adopted by Wr., K., Gr.,
& c. The former by Gun. and others. Ariovistus had two wives. Caes. B.G.
1, 53.

_Probant_, cf. probaverit, 13, note.--_Comatur_. Subj. denoting the
intention of the presents _with which she is to be adorned_. H 500, 1; Z.
567.

_Frenatum_, bridled, _caparisoned==paratus_ below.

_In haec munera_==[Greek: epi toutois tois dorois]. _In_==upon the basis
of, _on condition of_. So Liv.: in has leges, in easdem leges.

_Hoc--vinculum_, So, § 13: haec apud illos toga. In both passages the
allusion is to Roman customs (for which see Becker's Gallus, Exc. 1.
Scene 1). In Germany, _these presents_ take the place of the
_confarreatio_ (see Fiske's Manual, p. 286. 4. ed.), and the various
other methods of ratifying the marriage contract at Rome; _these_, of
the religious rites in which the parties mutually engaged on the wedding
day (see Man., p. 287).--_Conjugales deos_. Certain gods at Rome
presided over marriage, e.g. Jupiter, Juno, Venus, Jugatinus, Hymenaeus,
Diana, &c.

_Extra_. Cic. would have said _expertem_ or _positum extra_. But T. is
fond of the adv. used elliptically.

_Auspiciis==initiatory rites_.

_Denuntiant, proclaim, denote.--Accipere_ depends on _denuntiant_ or
_admonetur_.

_Rursus, quae--referantur_. Rhenanus conjectured; rursusque--referant,
which has since become the common reading. But _referantur_ is the
reading of all the MSS., and needs no emendation; and _quae_, with as
good authority as _que_, makes the construction more natural and the
sense more apposite. The passage, as Gr. well suggests, consists of two
parts (_accipere--reddat_, and _quae--accipiant--referantur_), _each_ of
which includes the _two_ ideas of _receiving_ and _handing down_ to the
next generation. Render thus: _she is reminded that she receives gifts,
which she is to hand over pure and unsullied to her children; which her
daughters-in-law are to receive again_ (sc. from her sons, as she did
from her husband), _which are to be transmitted by them to her
grand-children_.

_Referantur_. In another writer, we might expect _referant_ to correspond
in construction and subject with _accipiant_. But Tacitus is fond of
varying the construction. Cf. Botticher's Lex Tac., and note, 16:
_ignorantur_.


XIX. _Septa_. So the MSS. for the most part. Al. _septae_. Meaning: _with
chastity guarded_, sc. by the sacredness of marriage and the excellent
institutions of the Germans.

_Nullis--corruptae_. Here, as every where else in this treatise, T.
appears as the censor of Roman manners. He has in mind those fruitful
sources of corruption at Rome, public shows, (cf. Sen. Epist. 7: _nihil
vero est tam damnosum bonis moribus, quam in aliquo spectaculo
desidere_), convivial entertainments (cf. Hor. Od. 3, 6, 27), and
epistolary correspondence between the two sexes.

_Litterarum secreta_==litteras secretas, _secret correspondence_ between
the sexes, for this limitation is obvious from the connexion.--
_Praesens. Immediate_.

_Maritis permissa_, sc. as a _domestic_ crime, cf. Caes. B.G. 6, 19: Viri
in uxores, sicut in liberos, vitae necisque habent potestatem. Cf. Beck.
Gall., Exc. 1. Sc. 1.

_Accisis crinibus_, as a special mark of _disgrace_, cf. 1 Cor. 11, 6. So
in the laws of the Lombards, the punishment of adulteresses was
_decalvari et fustigari.--Omnem vicum, the whole village_, cf. Germania
omnis, § 1.--_Aetate==juventa_.

_Non--invenerit. She would not find, could not expect to find_. This use
of the perf. subj., for a softened fut., occurs in negative sentences
oftener than in positive ones. Cf. Arnold's Prose Comp. 417, Note.

_Saeculum_==indoles et mores saeculi, _the spirit of the age, the
fashion_.

_Adhuc_ (==ad-hoc) is generally used by Cicero, and often by Tacitus, in
the sense either of _still_ (to this day), or _moreover_ (in addition to
this). From these, it passed naturally, in Quintilian and the writers
after him, into the sense of _even more, still more, even_, especially in
connection with the comparative degree; where the authors of the Augustan
age would have used _etiam_. See Z. 486; Botticher's Lex. Tac. sub. voce;
and Hand's Tursellinus, vol. 1. I. 165. _Melius quidem adhuc==still
better even_. For a verb, supply _sunt_ or _agunt_. Cf. note A. 19:
_nihil_.

_Eae civitates_. Such as the Heruli, among whom the wife was expected to
hang herself at once at the grave of her husband, if she would not live
in perpetual infamy. At Rome, on the contrary, divorces and marriages
might be multiplied to any extent, cf. Mart. 6, 7: _nubit decimo viro_;
also Beck, as above cited.

_Semel_, like [Greek: apax], _once for all_.

_Transigitur_. Properly a business phrase. The business is _done up,
brought to an end_. So A. 34: transigite cum expeditionibus.

_Ultra_, sc. primum maritum. So the ellipsis might be supplied. _Ultra_
here is equivalent to _longior_ in the next clause, as T. often puts the
adverb in place of the adjective, whether qualifying or predicate.

_Ne tanquam--ament_, sc. maritum: _that they may not love_ a husband
_merely as a husband but as_ they love _the married state_. See this and
similar examples of _brachylogy_ well illustrated in Doderlein's Essay on
the style of Tacitus, H. p. 14. Since but one marriage was allowed, all
their love for the married state must be concentrated in one husband.

_Numerum--finire_. In any way contrary to nature and by design. Gun. _Quod
fiebat etiam abortus procuratione_. K.

_Ex agnatis. Agnati_ hoc loco dicuntur, qui _post familiam constitutam_,
ubi haeres jam est, _deinde nascuntur_. Hess. To put such to death was a
barbarous custom among the Romans. Cf. Ann. 3, 25; see Beck. Gall. Exc.
2. scene 1.

_Alibi_, e.g. at Rome.--_Boni mores_ vs. _bonae leges_. These words
involve a sentiment of great importance, and of universal application.
Good habits wherever they exist, and especially in a republic, are of far
greater value and efficacy than good laws.


XX. _Nudi_. Cf. 6: nudi aut sagulo leves. Not literally naked, but
slightly clad, cf. Sen. de benef. 5, 13: qui _male vestitum_ et pannosum
vidit, _nudum_ se vidisse dicit.

_Sordidi_. Gun. understands this of personal filth. But this is
inconsistent with the daily practice of bathing mentioned, § 22. It
doubtless refers to the _dress_, as Gr. and K. understand it: _nudi ac
sordidi==poorly and meanly clad_. So also Or.

_Quae miramur_. Cf. 4: _magna corpora_. See also Caes. B.G. 1, 39, 4, 1.
On _haec_, see note, 3: _haec quoque_.

_Ancillis ac nutricibus_. So in the Dial. de Clar. Orat., T. animadverts
upon the custom here obliquely censured: nunc natus infans delegatur
Graeculae alicui ancillae. In the early ages of Roman History it was not
so, see Becker's Gall. Exc. 2. scene 1.--_Delegantur. Delegamus_, quum,
quod _ipsi_ facere debebamus, id per _alterum_ fieri curamus. E.

_Separet_. For the use of the subj. pres. after _donec_, see note, 1.
_erumpat.--Agnoscat_==faciat ut agnoscatur. So Dod., Gun. and K. But it
is better with Gr., to regard the expression as poetical, and _virtus_,
as personified: _and valor acknowledge_ them, sc. as brave men and
therefore by implication free born.

_Venus_==concubitus.--_Pubertas_==facultas generandi. Gr. Cf. Caes, B.G.
6, 21: qui diutissime impuberes permanserunt maximam inter suos ferunt
laudem.

_Virgines festinantur_==nuptiae virginum festinantur, poetice. The words
properare, festinare, accelerare are used in both a trans. and intrans.
sense, cf. Hist. 2, 82: festinabantur; 3, 37: festinarentur. Among the
Romans, boys of fourteen contracted marriage with girls of twelve. Cf.
Smith's Dic. Ant.

_Eadem, similis, pares_. The comparison is between the youth of the two
sexes at the time of marriage; they marry at the same age, equal in
stature and equal in strength. Marriages unequal in these respects, were
frequent at Rome.--_Pares--miscentur_. Plene: pares paribus, validae
validis miscentur. On this kind of brachylogy, see further in Dod. Essay
on style of T., H. p. 15. _Miscentur_ has a middle sense, as the passive
often has, particularly in Tacitus. Cf. note 21: _obligantur_.

_Referunt_. Cf. Virg. Aen. 4, 329: parvulus Aeneas, qui te tamen ore
_referret_. See note, 39: auguriis.

_Ad patrem_. _Ad_ is often equivalent to _apud_ in the best Latin
authors; e.g. Cic. ad Att. 10, 16: ad me fuit==apud me fuit. Rhenanus by
conjecture wrote _apud_ patrem to correspond with apud avunculum. But
Passow restored _ad_ with the best reason. For T. prefers _different_
words and constructions in antithetic clauses. Perhaps also a different
sense is here intended from that which would have been expressed by
_apud_. Wr. takes _ad_ in the sense, _in respect to: as in respect to a
father_, i.e. as they would have, if he were their father.

_Exigunt_, sc. hunc nexum==sororum filios.

_Tanquam_. Like Greek os to denote the views of others, not of the
writer. Hence followed by the subj. H. 531; Z. 571.

_Et in animum_. _In_==quod attinet ad, _in respect to_. The commonly
received text has _ii et animum_, which is a mere conjecture of Rhen.
According to K., _teneant_ has for its subject not _sororum filii_, but
the same subject as _exigunt_. Render: _Since, as they suppose, both in
respect to the mind_ (the affections), _they hold it more strongly, and
in respect to the family, more extensively_.

_Heredes_ properly refers to property, _successores_ to rank, though the
distinction is not always observed.--_Liberi_ includes both sons and
daughters.

_Patrui_, paternal uncles; _avunculi_, maternal.

_Propinqui_, blood relations; _affines_, by marriage.

_Orbitatis pretia_. _Pretia==proemia_. _Orbitatis==childlessness_. Those
who had no children, were courted at _Rome_ for the sake of their
property. Vid. Sen. Consol. ad Marc. 19: in civitate nostra, plus gratiae
orbitas confert, quam eripit. So Plutarch de Amore Prolis says: the
childless are entertained by the rich, courted by the powerful, defended
gratuitously by the eloquent: many, who had friends and honors in
abundance, have been stripped of both by the birth of a single child.


XXI. _Necesse est_. It is their duty and the law of custom. Gun.--
_Nec_==non tamen.--_Homicidium_. A post-Augustan word.

_Armentorum ac pecorum_. For the distinction between these words, see
note, § 5. The high value which they attached to their herds and flocks,
as their _solae et gratissimae opes_, may help to explain the law or
usage here specified. Moreover, where the individual was so much more
prominent than the state, homicide even might be looked upon as a private
wrong, and hence to be atoned for by a pecuniary satisfaction, cf. Tur.
Hist. Ang. Sax., App. No. 3, chap. 1.

_Juxta libertatem_, i.e. _simul cum libertate_, or inter liberos homines.
The form of expression is characteristic of the later Latin. Cf. Hand's
Tursellinus, vol. III. p. 538. Tacitus is particularly partial to this
preposition.

_Convictibus_, refers to the entertainment of countrymen and friends,
_hospitiis_ to that of strangers.

_Pro fortuna. According to his means_. So Ann. 4, 23: fortunae inops.

_Defecere_, sc. epulae. Quam exhausta sint, quae apparata erant, cf. 24:
omnia defecerunt.

_Hospes_. Properly _stranger_; and hence either _guest_ or _host_. Here
the latter.--_Comes. Guest_. So Gun. and the common editions. But most
recent editors place a colon after _comes_, thus making it _predicate_,
and referring it to the _host_ becoming the guide and _companion_ of his
guest to another place of entertainment.

_Non invitati_, i.e. etiam si non invitati essent. Gun.

_Nec interest_, i.e. whether invited or not.

_Jus hospitis. The right of the guest_ to a hospitable reception, So Cic.
Tus. Quaes., 1, 26: jus hominum.

_Quantum ad_ belongs to the silver age. In the golden age they said:
_quod attinet ad_, or simply _ad_. Gr. Cicero however has _quantum in_,
N. D. 3, 7; and Ovid, _quantum ad_, A. A. 1, 744. Cf. Freund sub voce.

_Imputant. Make charge or account of_. Nearly confined to the later
Latin. Frequent in T. in the reckoning both of debt and credit, of praise
and blame. Cic. said: _assignare_ alicui aliquid.

_Obligantur_, i.e. obligatos esse putant. Forma passiva ad modum medii
verbi Graeci. Gun. Cf. note, 20: _miscentur_.

_Victus--comis. The mode of life between host and guest is courteous_. For
_victus_==manner of life, cf. Cic. Inv. 1, 25, 35.


XXII. _E_ is not exactly equivalent here to _a_, nor does it mean simply
_after_, but immediately on awaking _out of_ sleep.--_Lavantur_, wash
themselves, i.e. bathe; like Gr. louomai. So aggregantur, 13;
_obligantur_, 21, et passim.

_Calida_, sc. aqua, cf. in Greek, thermo louesthai, Aristoph. Nub. 1040.
In like manner Pliny uses _frigida_, Ep. 6, 16: semel iterumque
_frigidam_ poposcit transitque. Other writers speak of the Germans as
bathing in their rivers, doubtless in the summer; but in the winter they
use the warm bath, as more agreeable in that cold climate. So in Russia
and other cold countries, cf. Mur. in loco.

_Separatae--mensa_. Contra Romanorum luxuriam, ex more fere _Homerici_
aevi. Gun.

_Sedes_, opposed to the triclinia, on which the Romans used to _recline_,
a practice as unknown to the rude Germans, as to the _early_ Greeks and
Hebrews. See Coler. Stud. of Gr. Poets, p. 71 (Boston, 1842).

_Negotia_. Plural==_their_ various _pursuits_. So Cic. de Or. 2, 6:
_forensia negotia. Negotium==nec-otium_, C. and G. being originally
identical, as they still are almost _in form.--Armati_. Cf. note, 11: _ut
turbae placuit_.

_Continuare_, etc. est diem noctemque jungere potando, sive die nocteque
perpotationem continuare. K.

_Ut_, sc. solet fieri, cf. ut in licentia, § 2. The clause limits
_crebrae_; it is the _frequent occurrence_ of brawls, that is customary
among those given to wine.

_Transiguntur_. See note on transigitur, § 19.

_Asciscendis_. i.e. assumendis.

_Simplices_ manifestly refers to the _expression_ of thought; explained
afterwards by _fingere_ nesciunt==_frank, ingenuous_. Cf. His. 1, 15:
_simplicissime loquimur_; Ann. 1, 69: _simplices curas_.

_Astuta--callida. Astutus_ est natura, _callidus_ multarum rerum peritia.
Rit. _Astutus_, cunning; _callidus_, worldly wise. Dod.

_Adhuc. To this day_, despite the degeneracy and dishonesty of the age.
So Dod. and Or. Rit. says: quae adhuc pectore clausa erant. Others still
make it==_etiam, even_. Cf. note, 19.

_Retractatur_. Reviewed, _reconsidered_.

_Salva--ratio est. The proper relation of both times is preserved_, or the
advantage of both is secured, as more fully explained in the next member,
viz. by _discussing when they are incapable of disguise, and deciding,
when they are not liable to mistake_. Cf. Or. in loc., and Botticher,
sub v.

Passow well remarks, that almost every German usage, mentioned in this
chapter, is in marked contrast with Roman manners and customs.


XXIII. _Potui_==pro potu, or in potum, dat. of the end. So 46: Victui
herba, vestitui pelles. T. and Sallust are particularly fond of this
construction. Cf. Bot. Lex. Tac., sub _Dativus_.

_Hordeo aut frumento. Hordeo==barley; frumento_, properly fruit
(frugimentum, fruit [Greek: kat exochaen], i.e. grain), grain of any
kind, here _wheat_, cf. Veget. R.M. 1, 13: et milites pro frumento
hordeum cogerentur accipere.

_Similitudinem vini. Beer_, for which the Greeks and Romans had no name.
Hence Herod. (2, 77) speaks of [Greek: oinos ek kritheon pepoiaemenos],
among the Egyptians.

_Corruptus_. Cum Tacitea indignatione dictum, cf. 4: _infectos_, so Gun.
But the word is often used to denote mere change, without the idea of
being made worse, cf. Virg. Geor. 2, 466: Nec casia liquidi _corrumpitur_
usus olivi. Here render _fermented_.

_Ripae_, sc. of the Rhine and Danube, i.e. the Roman border, as in 22:
proximi ripae.

_Poma_. Fruits of any sort, cf. Pliny, N.H. 17, 26: arborem vidimus omni
genere _pomorum_ onustum, alio ramo _nucibus_, alio _baccis_, aliunde
_vite, ficis, piris_, etc.

_Recens fera. Venison_, or other game _fresh_, i.e. _recently taken_, in
distinction from the tainted, which better suited the luxurious taste of
the Romans.

_Lac concretum_. Called _caseus_ by Caes. B.G. 6, 22. But the Germans,
though they lived so much on milk, did not understand the art of making
cheese, see Pliny, N.H. 11, 96. "De caseo non cogitandum, potius quod
nostrates dicunt dickemilch" (i.e. _curdled milk_). Gun.

_Apparatu. Luxurious preparation.--Blandimentis. Dainties_.

_Haud minus facile_. Litotes for multo facilius.

_Ebrietati_. Like the American Aborigines, see note, § 15.


XXIV. _Nudi_. See note, § 20.

_Quibus id ludicrum. For whom it is a sport_; not whose business it is to
furnish the amusement: that would be _quorum est_ K. and Gr.

_Infestas_==porrectas contra saltantes. K.--_Decorem_. Poetic.

_Quaestum_==quod quaeritur, _gain_.--_Mercedem_, stipulated pay, _wages_.

_Quamvis_ limits _audacis_==_daring as it is_ (as you please).

_Sobrii inter seria_. At Rome gaming was forbidden, except at the
Saturnalia, cf. Hor. Od. 3, 24, 68: vetita legibus alea. The remarkable
circumstance (_quod mirere_) in Germany was, that they practised it not
merely as an amusement at their feasts, but when sober among (_inter_)
their ordinary every-day pursuits.

_Novissimo. The last_ in a series. Very frequently in this sense in T.,
so also in Caes. Properly newest, then latest, _last_. Cf. note, His. 1,
47. _Extremo_, involving the greatest hazard, like our _extreme: last and
final_ (decisive) _throw_. This excessive love of play, extending even to
the sacrifice of personal liberty, is seen also among the American
Indians, see Robertson, Hist. of America, vol. 2, pp. 202-3. It is
characteristic of barbarous and savage life, cf. Mur. in loco.

_De libertate ac de corpore_. Hendiadys==_personal liberty_.

_Voluntariam_. An earlier Latin author would have used _ipse, ultro_, or
the like, limiting the subject of the verb, instead of the object. The
Latin of the golden age prefers _concrete_ words. The later Latin
approached nearer to the English, in using more _abstract_ terms. Cf.
note on _repercussu_, 3.

_Juvenior. More youthful_, and therefore more vigorous; not merely
younger (_junior_). See Dod. and Rit. in loc. Forcellini and Freund cite
only two other examples of this full form of the comparative (Plin. Ep.
4, 8, and Apul. Met. 8, 21), in which it does not differ in meaning from
the common contracted form.

_Ea_==talis or tanta. _Such_ or _so great_. Gr.

_Pervicacia. Pervicaces_ sunt, qui in aliquo certamine _ad vincendum_
perseverant, Schol. Hor. Epod. 17, 14.

_Pudore_. Shame, _disgrace_. So also His. 3, 61; contrary to usage of
earlier writers, who use it for sense of shame, _modesty_.


XXV. _Ceteris_. All but those who have gambled away their own liberty, as
in § 24.--_In nostrum morem_, &c., with specific duties distributed
through the household (the slave-household, cf. note, 15), as explained
by the following clause. On the extreme subdivision of office among
slaves at _Rome_, see Beck. Gall. Exc. 2. Sc. 2; and Smith's Dic. Antiq.
under Servus.

_Descripta_==dimensa, distributa. Gun.

_Familiam_. Here the entire _body of servants_, cf. note, § 15.

_Quisque_. Each _servant_ has his own house and home.

_Ut colono_. Like the _tenant_ or _farmer_ among the Romans; also the
vassal in the middle ages, and the serf in Modern Europe.

_Hactenus. Thus far_, and _no farther_, i.e. if he pays his rent or tax,
no more is required of him.

_Cetera_. The _rest of the duties_ (usually performed by a _Roman
servant_), viz. those of the _house, the wife and children_ (sc. of the
master) _perform_. Gr. strangely refers _uxor et liberi_ to the wife and
children of the servant. Passow also refers _domus_ to the house of the
servant, thus making it identical with the _penates_ above, with which it
seems rather to be contrasted. With the use of _cetera_ here, compare
His. 4, 56: _ceterum vulgus_==the rest, viz. the common soldiers, and see
the principle well illustrated in Doderlein's Essay, His. p. 17.

_Opere. Hard labor_, which would serve as a punishment. The Romans
punished their indolent and refractory domestics, by sending them to
labor in the _country_, as well as by heavy chains (_vinculis_) and cruel
flagellations (_verberare_). They had also the power of life and death
(_occidere_). Beck. Gall. Exc. 2. Sc. 2; Smith's Dic. Ant. as above.

_Non disciplina--ira_. Hendiadys==non disciplinae severitate, sed irae
impetu. Cf. His. 1, 51: _severitate disciplinae_.

_Nisi--impune_, i.e. without the pecuniary penalty or satisfaction, which
was demanded when one put to death an enemy (_inimicum_). Cf. 21.

_Liberti--libertini_. These words denote the same persons, but with this
difference in the idea: _libertus_==the freedman of some particular
master, _libertinus_==one in the _condition_ of a freedman without
reference to any master. At the time of the Decemvirate, and for some
time after, liberti==emancipated slaves, libertini==the descendants of
such, cf. Suet. Claud. 24.

_Quae regnantur. Governed by kings_. Ex poetarum more dictum, cf. Virg.
Aen. 6, 794: regnata per arva. So 43: Gothones regnantur, and 44:
Suiones. Gun.

_Ingenuos_==free born; _nobiles_==high born.

_Ascendunt_, i.e. ascendere possunt.

_Ceteros_. By synesis (see Gr.) for ceteras, sc. gentes.

_Impares_, sc. ingenuis et nobilibus.

_Libertatis argumentum_, inasmuch as they value liberty and citizenship
too much to confer it on freedmen and slaves. This whole topic of
freedmen is an oblique censure of Roman custom in the age of the
Emperors, whose freedmen were not unfrequently their favorites and prime
ministers.


XXVI. _Fenus agitare. To loan money at interest_.

_Et in usuras extendere. And to put out that interest again on interest_.
The other explanation, viz. that it means simply to put money at
interest, makes the last clause wholly superfluous.

_Servatur. Is secured_, sc. abstinence from usury, or the non-existence
of usury, which is the essential idea of the preceding clause.

_Ideo--vetitum esset_, sc. ignoti nulla cupido! Cf. 19: boni mores, vs.
bonae leges. Gun. The reader cannot fail to recognize here, as usual, the
reference to Rome, where usury was practised to an exorbitant extent. See
Fiske's Manual, § 270, 4. and Arnold's His. of Rome, vol. 1, passim.

_Universis. Whole clans_, in distinction from individual owners.

_In vices. By turns_. Al vices, vice, vicis. Dod. prefers in vicis; Rit.
in vicos==for i.e. by villages. But whether we translate by turns or by
villages, it comes to the same thing. Cf. Caes. B.G. 6, 22.

_Camporum, arva, ager, soli, terrae_, &c. These words differ from each
other appropriately as follows: _Terra_ is opposed to mare et coelum,
viz. _earth_. _Solum_ is the substratum of any thing, viz. _solid ground
or soil_. _Campus_ is an extensive plain or level surface, whether of
land or water, here _fields_. _Ager_ is distinctively the territory that
surrounds a city, viz. _the public lands_. _Arvum_ is ager _aratus_, viz.
_plough lands_. Bredow.

_Superest_. There is enough, and more, cf. § 6, note.

_Labore contendunt_. They do not strive emulously to equal the fertility
of the soil by their own industry. Passow.

_Imperatur_. Just as frumentum, commeatus, obsides, etc., _imperantur,
are demanded or expected_. Gun.

_Totidem_, sc. quot Romani, cf. idem, 4, note. Tacitus often omits one
member of a comparison, as he does also one of two comparative particles.

_Species. Parts_. Sometimes the logical divisions of a genus; so used by
Cic. and Quin. (§ 6, 58): cum genus dividitur in species.

_Intellectum_. A word of the silver age, cf. note on voluntariam, 24.
Intellectum--habent==_are understood and named_. "Quam distortum
dicendi genus!" Gun.

_Autumni--ignorantur_. Accordingly in English, spring, summer and winter
are Saxon words, while autumn is of Latin origin (Auctumnus). See Dubner
in loc. Still such words as Harfest, Herpist, Harfst, Herbst, in other
Teutonic dialects, apply to the autumnal season, and not, like our word
harvest, merely to the fruits of it.


XXVII. _Funera_, proprie de toto apparatu sepulturae. E. Funeral rites
were performed with great pomp and extravagance at Rome; cf. Fiske's
Man., § 340; see also Mur. in loco, and Beck. Gall. Exc. Sc. 12.

_Ambitio_. Primarily the solicitation of office by the candidate; then
the parade and display that attended it; then _parade_ in general,
especially in a bad sense.

_Certis_, i.e. rite statutis. Gun.

_Cumulant_. Structura est poetica, cf. Virg. Aen. 11, 50: _cumulatque_
altaria donis. K.

_Equus adjicitur_. Herodotus relates the same of the Scythians (4, 71);
Caesar, of the Gauls (B.G. 6, 19). Indeed all rude nations bury with the
dead those objects which are most dear to them when living, under the
notion that they will use and enjoy them in a future state. See
Robertson's Amer. B. 4, &c., &c.

_Sepulcrum--erigit_. Still poetical; literally: _a turf rears the comb_. Cf. His. 5, 6: Libanum _erigit_.

댓글 없음: