2015년 9월 13일 일요일

The Alhambra 5

The Alhambra 5



As the old man’s heart warmed with wine and wassail, he went on to tell
us a story of the buried treasure left under the castle by the Moorish
king. His own house was next to the foundations of the castle. The
curate and notary dreamed three times of the treasure, and went to work
at the place pointed out in their dreams. His own son-in-law heard the
sound of their pickaxes and spades at night. What they found, nobody
knows; they became suddenly rich, but kept their own secret. Thus the
old man had once been next door to fortune, but was doomed never to get
under the same roof.
 
I have remarked that the stories of treasure buried by the Moors, so
popular throughout Spain, are most current among the poorest people.
Kind nature consoles with shadows for the lack of substantials. The
thirsty man dreams of fountains and running streams; the hungry man of
banquets; and the poor man of heaps of hidden gold: nothing certainly is
more opulent than the imagination of a beggar.
 
Our afternoon’s ride took us through a steep and rugged defile of the
mountains, called Puerte del Rey, the Pass of the King; being one of the
great passes into the territories of Granada, and the one by which King
Ferdinand conducted his army. Towards sunset the road, winding round a
hill, brought us in sight of the famous little frontier city of Loxa,
which repulsed Ferdinand from its walls. Its Arabic name implies
guardian, and such it was to the Vega of Granada, being one of its
advanced guards. It was the stronghold of that fiery veteran, old Ali
Atar, father-in-law of Boabdil; and here it was that the latter
collected his troops, and sallied forth on that disastrous foray which
ended in the death of the old alcayde and his own captivity. From its
commanding position at the gate, as it were, of this mountain-pass, Loxa
has not unaptly been termed the key of Granada. It is wildly
picturesque; built along the face of an arid mountain. The ruins of a
Moorish alcazar or citadel crown a rocky mound which rises out of the
centre of the town. The river Xenil washes its base, winding among
rocks, and groves, and gardens, and meadows, and crossed by a Moorish
bridge. Above the city all is savage and sterile, below is the richest
vegetation and the freshest verdure. A similar contrast is presented by
the river: above the bridge it is placid and grassy, reflecting groves
and gardens; below it is rapid, noisy, and tumultuous. The Sierra
Nevada, the royal mountains of Granada, crowned with perpetual snow,
form the distant boundary to this varied landscape, one of the most
characteristic of romantic Spain.
 
Alighting at the entrance of the city, we gave our horses to Sancho to
lead them to the inn, while we strolled about to enjoy the singular
beauty of the environs. As we crossed the bridge to a fine alameda, or
public walk, the bells tolled the hour of orison. At the sound the
wayfarers, whether on business or pleasure, paused, took off their hats,
crossed themselves, and repeated their evening prayer: a pious custom
still rigidly observed in retired parts of Spain. Altogether it was a
solemn and beautiful evening scene, and we wandered on as the evening
gradually closed, and the new moon began to glitter between the high
elms of the alameda. We were roused from this quiet state of enjoyment
by the voice of our trusty squire hailing us from a distance. He came up
to us, out of breath. “Ah, Señores,” cried he, “el pobre Sancho no es
nada sin Don Quixote.” (Ah, Señors, poor Sancho is nothing without Don
Quixote.) He had been alarmed at our not coming to the inn; Loxa was
such a wild mountain place, full of contrabandistas, enchanters, and
infiernos; he did not well know what might have happened, and set out to
seek us, inquiring after us of every person he met, until he traced us
across the bridge, and, to his great joy, caught sight of us strolling
in the alameda.
 
The inn to which he conducted us was called the Corona, or Crown, and we
found it quite in keeping with the character of the place, the
inhabitants of which seem still to retain the bold, fiery spirit of the
olden time. The hostess was a young and handsome Andalusian widow, whose
trim basquiña of black silk, fringed with bugles, set off the play of a
graceful form and round pliant limbs. Her step was firm and elastic; her
dark eye was full of fire; and the coquetry of her air, and varied
ornaments of her person, showed that she was accustomed to be admired.
 
She was well matched by a brother, nearly about her own age; they were
perfect models of the Andalusian Majo and Maja. He was tall, vigorous,
and well-formed, with a clear olive complexion, a dark beaming eye, and
curling chestnut whiskers that met under his chin. He was gallantly
dressed in a short green velvet jacket, fitted to his shape, profusely
decorated with silver buttons, with a white handkerchief in each pocket.
He had breeches of the same, with rows of buttons from the hips to the
knees; a pink silk handkerchief round his neck, gathered through a ring,
on the bosom of a neatly plaited shirt; a sash round the waist to match;
bottinas, or spatter-dashes, of the finest russet leather, elegantly
worked, and open at the calf to show his stocking; and russet shoes,
setting off a well-shaped foot.
 
As he was standing at the door, a horseman rode up and entered into low
and earnest conversation with him. He was dressed in a similar style,
and almost with equal finery; a man about thirty, square-built, with
strong Roman features, handsome, though slightly pitted with the
small-pox; with a free, bold, and somewhat daring air. His powerful
black horse was decorated with tassels and fanciful trappings, and a
couple of broad-mouthed blunderbusses hung behind the saddle. He had the
air of one of those contrabandistas I have seen in the mountains of
Ronda, and evidently had a good understanding with the brother of mine
hostess; nay, if I mistake not, he was a favored admirer of the widow.
In fact, the whole inn and its inmates had something of a contrabandista
aspect, and a blunderbuss stood in a corner beside the guitar. The
horseman I have mentioned passed his evening in the posada, and sang
several bold mountain romances with great spirit. As we were at supper,
two poor Asturians put in in distress, begging food and a night’s
lodging. They had been waylaid by robbers as they came from a fair among
the mountains, robbed of a horse which carried all their stock in trade,
stripped of their money, and most of their apparel, beaten for having
offered resistance, and left almost naked in the road. My companion,
with a prompt generosity natural to him, ordered them a supper and a
bed, and gave them a sum of money to help them forward towards their
home.
 
As the evening advanced, the _dramatis personæ_ thickened. A large man,
about sixty years of age, of powerful frame, came strolling in, to
gossip with mine hostess. He was dressed in the ordinary Andalusian
costume, but had a huge sabre tucked under his arm; wore large
moustaches, and had something of a lofty swaggering air. Every one
seemed to regard him with great deference.
 
Our man Sancho whispered to us that he was Don Ventura Rodriguez, the
hero and champion of Loxa, famous for his prowess and the strength of
his arm. In the time of the French invasion he surprised six troopers
who were asleep; he first secured their horses, then attacked them with
his sabre, killed some, and took the rest prisoners. For this exploit
the king allows him a peseta (the fifth of a duro, or dollar) per day
and has dignified him with the title of Don.
 
I was amused to behold his swelling language and demeanor. He was
evidently a thorough Andalusian, boastful as brave. His sabre was always
in his hand or under his arm. He carries it always about with him as a
child does its doll, calls it his Santa Teresa, and says, “When I draw
it, the earth trembles” (tiembla la tierra).
 
I sat until a late hour listening to the varied themes of this motley
group, who mingled together with the unreserve of a Spanish posada. We
had contrabandista songs, stories of robbers, guerrilla exploits, and
Moorish legends. The last were from our handsome landlady, who gave a
poetical account of the infiernos, or infernal regions of Loxa,--dark
caverns, in which subterranean streams and waterfalls make a mysterious
sound. The common people say that there are money-coiners shut up there
from the time of the Moors; and that the Moorish kings kept their
treasures in those caverns.
 
I retired to bed with my imagination excited by all that I had seen and
heard in this old warrior city. Scarce had I fallen asleep when I was
aroused by a horrid din and uproar, that might have confounded the hero
of La Mancha himself, whose experience of Spanish inns was a continual
uproar. It seemed for a moment as if the Moors were once more breaking
into the town; or the infiernos of which mine hostess talked had broken
loose. I sallied forth, half dressed, to reconnoitre. It was nothing
more nor less than a charivari to celebrate the nuptials of an old man
with a buxom damsel. Wishing him joy of his bride and his serenade, I
returned to my more quiet bed, and slept soundly until morning.
 
While dressing, I amused myself in reconnoitring the populace from my
window. There were groups of fine-looking young men in the trim fanciful
Andalusian costume, with brown cloaks, thrown about them in true Spanish
style, which cannot be imitated, and little round majo hats stuck on
with a peculiar knowing air. They had the same galliard look which I
have remarked among the dandy mountaineers of Ronda. Indeed, all this
part of Andalusia abounds with such game-looking characters. They loiter
about the towns and villages; seem to have plenty of time and plenty of
money; “horse to ride and weapon to wear.” Great gossips, great smokers,
apt at touching the guitar, singing couplets to their maja belles, and
famous dancers of the bolero. Throughout all Spain the men, however
poor, have a gentlemanlike abundance of leisure; seeming to consider it
the attribute of a true cavaliero never to be in a hurry; but the
Andalusians are gay as well as leisurely, and have none of the squalid
accompaniments of idleness. The adventurous contraband trade which
prevails throughout these mountain regions, and along the maritime
borders of Andalusia, is doubtless at the bottom of this galliard
character.
 
In contrast to the costume of these groups was that of two long-legged
Valencians conducting a donkey, laden with articles of merchandise;
their musket slung crosswise over his back, ready for action. They wore
round jackets (jalecos), wide linen bragas or drawers scarce reaching to
the knees and looking like kilts, red fajas or sashes swathed tightly
round their waists, sandals of espartal or bass weed, colored kerchiefs
round their heads somewhat in the style of turbans, but leaving the top
of the head uncovered; in short, their whole appearance having much of
the traditional Moorish stamp.
 
On leaving Loxa we were joined by a cavalier, well-mounted and
well-armed, and followed on foot by an escopetero or musketeer. He
saluted us courteously, and soon let us into his quality. He was chief
of the customs, or rather, I should suppose, chief of an armed company
whose business it is to patrol the roads and look out for
contrabandistas. The escopetero was one of his guards. In the course of
our morning’s ride I drew from him some particulars concerning the

댓글 없음: