2015년 9월 13일 일요일

The Alhambra 9

The Alhambra 9


All, however, went smoothly. The good Tia Antonia had a little furniture
to put in the rooms, but it was of the commonest kind. We assured her we
could bivouac on the floor. She could supply our table, but only in her
own simple way;--we wanted nothing better. Her niece, Dolores, would
wait upon us; and at the word we threw up our hats and the bargain was
complete.
 
The very next day we took up our abode in the palace, and never did
sovereigns share a divided throne with more perfect harmony. Several
days passed by like a dream, when my worthy associate, being summoned to
Madrid on diplomatic duties, was compelled to abdicate, leaving me sole
monarch of this shadowy realm. For myself, being in a manner a
hap-hazard loiterer about the world, and prone to linger in its pleasant
places, here have I been suffering day by day to steal away unheeded,
spell-bound, for aught I know, in this old enchanted pile. Having always
a companionable feeling for my reader, and being prone to live with him
on confidential terms, I shall make it a point to communicate to him my
reveries and researches during this state of delicious thraldom. If they
have the power of imparting to his imagination any of the witching
charms of the place, he will not repine at lingering with me for a
season in the legendary halls of the Alhambra.
 
And first it is proper to give him some idea of my domestic
arrangements: they are rather of a simple kind for the occupant of a
regal palace; but I trust they will be less liable to disastrous
reverses than those of my royal predecessors.
 
My quarters are at one end of the Governor’s apartment, a suite of empty
chambers, in front of the palace, looking out upon the great esplanade
called _la plaza de los algibes_ (the place of the cisterns); the
apartment is modern, but the end opposite to my sleeping-room
communicates with a cluster of little chambers, partly Moorish, partly
Spanish, allotted to the _châtelaine_ Doña Antonia and her family. In
consideration of keeping the palace in order, the good dame is allowed
all the perquisites received from visitors, and all the produce of the
gardens; excepting that she is expected to pay an occasional tribute of
fruits and flowers to the Governor. Her family consists of a nephew and
niece, the children of two different brothers. The nephew, Manuel
Molina, is a young man of sterling worth and Spanish gravity. He had
served in the army, both in Spain and the West Indies, but is now
studying medicine in the hope of one day or other becoming physician to
the fortress, a post worth at least one hundred and forty dollars a
year. The niece is the plump little black-eyed Dolores already
mentioned; and who, it is said, will one day inherit all her aunt’s
possessions, consisting of certain petty tenements in the fortress, in a
somewhat ruinous condition it is true, but which, I am privately
assured by Mateo Ximenes, yield a revenue of nearly one hundred and
fifty dollars; so that she is quite an heiress in the eyes of the ragged
son of the Alhambra. I am also informed by the same observant and
authentic personage, that a quiet courtship is going on between the
discreet Manuel and his bright-eyed cousin, and that nothing is wanting
to enable them to join their hands and expectations but his doctor’s
diploma, and a dispensation from the Pope on account of their
consanguinity.
 
The good Dame Antonia fulfils faithfully her contract in regard to my
board and lodging; and as I am easily pleased, I find my fare excellent;
while the merry-hearted little Dolores keeps my apartment in order, and
officiates as handmaid at meal-times. I have also at my command a tall,
stuttering, yellow-haired lad, named Pépe, who works in the gardens, and
would fain have acted as valet; but in this he was forestalled by Mateo
Ximenes, “the son of the Alhambra.” This alert and officious wight has
managed, somehow or other, to stick by me ever since I first encountered
him at the outer gate of the fortress, and to weave himself into all my
plans, until he has fairly appointed and installed himself my valet,
cicerone, guide, guard, and historiographic squire; and I have been
obliged to improve the state of his wardrobe, that he may not disgrace
his various functions; so that he has cast his old brown mantle, as a
snake does his skin, and now appears about the fortress with a smart
Andalusian hat and jacket, to his infinite satisfaction, and the great
astonishment of his comrades. The chief fault of honest Mateo is an
over-anxiety to be useful. Conscious of having foisted himself into my
employ, and that my simple and quiet habits render his situation a
sinecure, he is at his wit’s ends to devise modes of making himself
important to my welfare. I am in a manner the victim of his
officiousness; I cannot put my foot over the threshold of the palace,
to stroll about the fortress, but he is at my elbow, to explain
everything I see; and if I venture to ramble among the surrounding
hills, he insists upon attending me as a guard, though I vehemently
suspect he would be more apt to trust to the length of his legs than the
strength of his arms, in case of attack. After all, however, the poor
fellow is at times an amusing companion; he is simple-minded and of
infinite good-humor, with the loquacity and gossip of a village barber,
and knows all the small-talk of the place and its environs; but what he
chiefly values himself on, is his stock of local information, having the
most marvellous stories to relate of every tower, and vault, and gateway
of the fortress, in all of which he places the most implicit faith.
 
Most of these he has derived, according to his own account, from his
grandfather, a little legendary tailor, who lived to the age of nearly a
hundred years, during which he made but two migrations beyond the
precincts of the fortress. His sloop, for the greater part of a century,
was the resort of a knot of venerable gossips, where they would pass
half the night talking about old times, and the wonderful events and
hidden secrets of the place. The whole living, moving, thinking, and
acting of this historical little tailor had thus been bounded by the
walls of the Alhambra; within them he had been born, within them he
lived, breathed, and had his being, within them he died and was buried.
Fortunately for posterity his traditionary lore died not with him. The
authentic Mateo, when an urchin, used to be an attentive listener to the
narratives of his grandfather, and of the gossiping group assembled
round the shopboard, and is thus possessed of a stock of valuable
knowledge concerning the Alhambra, not to be found in books, and well
worthy the attention of every curious traveller.
 
Such are the personages that constitute my regal household; and I
question whether any of the potentates, Moslem or Christian, who have
preceded me in the palace, have been waited upon with greater fidelity,
or enjoyed a serener sway.
 
When I rise in the morning, Pépe, the stuttering lad from the gardens,
brings me a tribute of fresh-culled flowers, which are afterwards
arranged in vases by the skilful hand of Dolores, who takes a feminine
pride in the decoration of my chambers. My meals are made wherever
caprice dictates; sometimes in one of the Moorish halls, sometimes under
the arcades of the Court of Lions, surrounded by flowers and fountains:
and when I walk out, I am conducted by the assiduous Mateo to the most
romantic retreats of the mountains, and delicious haunts of the adjacent
valleys, not one of which but is the scene of some wonderful tale.
 
Though fond of passing the greater part of my day alone, yet I
occasionally repair in the evenings to the little domestic circle of
Doña Antonia. This is generally held in an old Moorish chamber, which
serves the good dame for parlor, kitchen, and hall of audience, and
which must have boasted of some splendor in the time of the Moors, if we
may judge from the traces yet remaining; but a rude fireplace has been
made in modern times in one corner, the smoke from which has discolored
the walls, and almost obliterated the ancient arabesques. A window, with
a balcony overhanging the valley of the Darro, lets in the cool evening
breeze; and here I take my frugal supper of fruit and milk, and mingle
with the conversation of the family. There is a natural talent or
mother-wit, as it is called, about the Spaniards, which renders them
intellectual and agreeable companions, whatever may be their condition
in life, or however imperfect may have been their education: add to
this, they are never vulgar; nature has endowed them with an inherent
dignity of spirit. The good Tia Antonia is a woman of strong and
intelligent, though uncultivated mind; and the bright-eyed Dolores,
though she has read but three or four books in the whole course of her
life, has an engaging mixture of naïveté and good sense, and often
surprises me by the pungency of her artless sallies. Sometimes the
nephew entertains us by reading some old comedy of Calderon or Lope de
Vega, to which he is evidently prompted by a desire to improve as well
as amuse his cousin Dolores; though, to his great mortification, the
little damsel generally falls asleep before the first act is completed.
Sometimes Tia Antonia has a little levee of humble friends and
dependants, the inhabitants of the adjacent hamlet, or the wives of the
invalid soldiers. These look up to her with great deference, as the
custodian of the palace, and pay their court to her by bringing the news
of the place, or the rumors that may have straggled up from Granada. In
listening to these evening gossipings I have picked up many curious
facts illustrative of the manners of the people and the peculiarities of
the neighborhood.
 
These are simple details of simple pleasures; it is the nature of the
place alone that gives them interest and importance. I tread haunted
ground, and am surrounded by romantic associations. From earliest
boyhood, when, on the banks of the Hudson, I first pored over the pages
of old Gines Perez de Hytas’s apocryphal but chivalresque history of the
civil wars of Granada, and the feuds of its gallant cavaliers, the
Zegries and Abencerrages, that city has ever been a subject of my waking
dreams; and often have I trod in fancy the romantic halls of the
Alhambra. Behold for once a day-dream realized; yet I can scarce credit
my senses, or believe that I do indeed inhabit the palace of Boabdil,
and look down from its balconies upon chivalric Granada. As I loiter
through these Oriental chambers, and hear the murmur of fountains and
the song of the nightingale; as I inhale the odor of the rose, and feel
the influence of the balmy climate, I am almost tempted to fancy myself
in the paradise of Mahomet, and that the plump little Dolores is one of
the bright-eyed houris, destined to administer to the happiness of true
believers.
 
 
 
 
INHABITANTS OF THE ALHAMBRA
 
 
I have often observed that the more proudly a mansion has been tenanted
in the day of its prosperity, the humbler are its inhabitants in the day
of its decline, and that the palace of a king commonly ends in being the
nestling-place of the beggar.
 
The Alhambra is in a rapid state of similar transition. Whenever a tower
falls to decay, it is seized upon by some tatterdemalion family, who
become joint-tenants, with the bats and owls, of its gilded halls; and

댓글 없음: