2015년 11월 30일 월요일

The Casement Report 14

The Casement Report 14


The labour involved may or may not be unduly excessive--but it is
continuous throughout the year--each man must stay in his town and be
prepared each week and fortnight to have his contribution ready under
fear of summary punishment.
 
The natives engaged as workmen on my steamer were paid each a sum of 20
rods (1 fr.) per week for food rations only, and 100 rods (5 fr.) per
month wages. One of these native workmen thus earned more in one week of
my service--which was that of any other private establishment employing
ordinary labour--than the Montaka householder got in an entire year for
his compulsory public service rendered to the Government.
 
At other villages which I visited, I found the tax to consist of
baskets, which the inhabitants had to make and deliver weekly as well
as, always, a certain amount of food-stuffs--either kwanga or fish.
These baskets are used at Bikoro in packing up the gum-copal for
conveyance down the river and to Europe--the river transport being
effected by Government steamers. The basket-makers and other workers
complained that they were sometimes remunerated for their labour with
reels of sewing cotton and shirt buttons (of which they had no use) when
supplies of cloth or brass wire ran short at Bikoro. As these natives go
almost entirely naked, I could believe that neither thread or shirt
buttons were of much service to them. They also averred that they were
frequently flogged for delay or inability to complete the tale of these
baskets, or the weekly supply of food. Several men, including a Chief of
one town, showed broad weals across their buttocks, which were evidently
recent. One, a lad of 15 or so, removing his cloth, showed several scars
across his thighs, which he and others around him said had formed part
of a weekly payment for a recent shortage in their supply of food. That
these statements were not all untrue was confirmed by my visit to P*,
when the “domaine privé” store was shown to me. It had very little in
it, and I learned that the barter stock of goods had not been
replenished for some time. There appeared to be from 200 to 300 pieces
of coarse cotton cloth, and nothing else, and as the cloth was visibly
old, I estimated the value of the entire stock at possibly 15_l._ It
certainly would not have fetched more if put up to auction in any part
of the Upper Congo.
 
The instructions regulating the remuneration of the native contributors
and the mode of exploitation of the “forêts domaniales” were issued in
the “Bulletin Officiel” of 1896, under authority of Decrees dated the
30th October and the 5th December, 1892.
 
These general instructions require that:--
 
“L’exploitation se fait par les agents de l’Intendance, sous la
direction du Commissaire de District.
 
“Tout ce qui se rapporte à l’exploitation du domaine privé doit
être séparé nettement des autres services gouvernementaux.
 
“Les agents préposés à l’exploitation du domaine privé consacrent
tous leurs soins au développement de la récolte du caoutchouc et
des autres produits de la forêt.
 
“Quel que soit le mode d’exploitation adopté à cet effet, ils sont
tenus d’accorder aux indigènes une rémunération qui ne sera en
aucun cas inférieure au montant du prix de la main-d’œuvre
nécessaire à la récolte du produit; cette rémunération est fixée
par le Commissaire de District, qui soumet son tarif à
l’approbation du Gouverneur-Général.
 
“L’Inspecteur d’État en mission vérifie si ce tarif est en rapport
avec le prix de la main-d’œuvre; il veille à sa stricte
application, et il examine si les conditions générales
d’exploitation ne donnent lieu à aucune plainte justifiée.
 
“Il fait comprendre aux agents chargés du service que, par le fait
de rétribuer équitablement l’indigène, ils emploient le seul moyen
efficace d’assurer la bonne administration du domaine et de faire
naître chez lui le goût et l’habitude du travail.”
 
Both from the condition of the Domaine Privé Store I inspected at P*,
and the obvious poverty and universal discontent of the native
contributors, whose towns I visited during the seventeen days spent in
Lake Mantumba, it was clear that these instructions had long since
ceased to be operative. The responsibility for the non-application of
such necessary regulations could not be attributed to the local
officials, who, obviously, if left without the means of adequate
remuneration could not themselves make good the oversights or omissions
of their superiors. That these omissions form part of a systematic
breach of instructions conceived in the interest of the native I do not
assert, but it was most apparent that neither in Lake Mantumba nor the
other portions of the Domaine Privé which I visited was any adequate
provision made for inculcating the natives with any just appreciation of
the value of work.
 
The station at Bikoro has been established as a Government plantation
for about ten years. It stands on the actual site of the former native
town of Bikoro, an important Settlement in 1893, now reduced to a
handful of ill-kept, untidy huts, inhabited by only a remnant of its
former expropriated population.
 
Another small village, Bomenga, stands on the other side of the
Government houses; the plantation enveloping both villages, and
occupying their old cassava fields and gardens, which are now planted
with coffee trees. Further inland these give place to cocoa and
india-rubber trees (_fantumia elastica_), and also to the indigenous
Landolphia creeper, which is being extensively cultivated. The entire
plantation covers 800 hectares. There are 70 kilom. of well-cleared
pathway through it, one of these roads measuring 11 kilom. in almost a
straight line; 400 workmen are employed, consisting in small part of
local natives, but chiefly of men brought from a distance. One numerous
group I saw I was informed were “prisoners” from the Ruki district.
There are 140,000 coffee trees and 170,000 cocoa trees actually in the
ground, the latter a later planting than the coffee. Last year the yield
was: coffee 112 tons, and cocoa 7 tons, all of which, after cleaning and
preparing at the Government depôt at Kinchasa, was shipped to Europe on
the Government account. India-rubber planting was not begun until
November 1901. There are now 248 hectares already under cultivation,
having 700,000 young Landolphia creepers, and elsewhere on the
plantation, on portions mainly given up to coffee growing, there are
50,000 _fantumia elastica_ and 50,000 _manihot glaziovii_ trees. The
station buildings are composed entirely of native materials, and are
erected entirely by local native labour. The Chief of the Post has very
ably directed the work of this plantation, which engrosses all his time,
and until quite recently he had no assistant. A subordinate official is
now placed under his orders. When he took over the district he told me
there were sixty-eight native soldiers attached to the post, which
number he has now been able to reduce to nineteen. In the days when the
india-rubber tax prevailed in Lake Mantumba there were several hundreds
of soldiers required in that region. No rubber is now worked in the
neighbourhood I am informed.
 
Despite the 70 kilom. of roadway through the plantation, much of which
has to be frequently--indeed daily--traversed, the two Europeans have no
means of locomotion provided them, and must make their daily inspection
to various points of this large plantation on foot.
 
In addition to the control of this flourishing establishment, the Chief
of the Post is the Executive Chief of the entire district, but it is
evident that but little time or energy could be left to the most
energetic official for duties outside the immediate scope of his work as
a coffee and india-rubber grower, in addition to those “engrossing
cares” the general instructions cited above impose upon the agents who
exploit the State domain.
 
I have dwelt upon the condition of P* and the towns I visited around
Lake Mantumba in my notes taken at the time, and these are appended
hereto (Inclosure 3).[15] A careful investigation of the conditions of
native life around the lake confirmed the truth of the statements made
to me--that the great decrease in population, the dirty and ill-kept
towns, and the complete absence of goats, sheep, or fowls--once very
plentiful in this country--were to be attributed above all else to the
continued effort made during many years to compel the natives to work
india-rubber. Large bodies of native troops had formerly been quartered
in the district, and the punitive measures undertaken to this end had
endured for a considerable period. During the course of these
operations there had been much loss of life, accompanied, I fear, by a
somewhat general mutilation of the dead, as proof that the soldiers had
done their duty. Each village I visited around the lake, save that of Q*
and one other, had been abandoned by its inhabitants. To some of these
villages the people have only just returned; to others they are only now
returning. In one I found the bare and burnt poles of what had been
dwellings left standing, and at another--that of R*--the people had fled
at the approach of my steamer, and despite the loud cries of my native
guides on board, nothing could induce them to return, and it was
impossible to hold any intercourse with them. At the three succeeding
villages I visited beyond R*, in traversing the lake towards the south,
the inhabitants all fled at the approach of the steamer, and it was only
when they found whose the vessel was that they could be induced to
return.
 
At one of these villages, S*, after confidence had been restored and the
fugitives had been induced to come in from the surrounding forest, where
they had hidden themselves, I saw women coming back carrying their
babies, their household utensils, and even the food they had hastily
snatched up, up to a late hour of the evening. Meeting some of these
returning women in one of the fields I asked them why they had run away
at my approach, and they said, smiling, “We thought you were Bula
Matadi” (_i.e._, “men of the Government”). Fear of this kind was
formerly unknown on the Upper Congo; and in much more out-of-the-way
places visited many years ago the people flocked from all sides to greet
a white stranger. But to-day the apparition of a white man’s steamer
evidently gave the signal for instant flight.
 
The chief of the P* post told me that a similar alarm reigned almost
everywhere in the country behind his station, and that when he went on
the most peaceful missions only a few miles from his house the villages
were generally emptied of all human beings when he entered them, and it
was impossible in the majority of cases to get into touch with the
people in their own homes. It was not so in all cases, he said, and he
instanced certain villages where he could go certain of a friendly
reception, but with the majority, he said, he had found it quite
impossible to ever find them “at home.” He gave, as an explanation, when
I asked for the reason of this fear of the white man, that as these
people were great savages, and knew themselves how many crimes they had
committed, they doubtless feared that the white man of the Government
was coming to punish their misconduct. He added that they had
undoubtedly had an “awful past” at the hands of some of the officials
who had preceded him in the local administration, and that it would take
time for confidence to be restored. Men, he said, still came to him
whose hands had been cut off by the Government soldiers during those
evil days, and he said there were still many victims of this species of
mutilation in the surrounding country. Two cases of the kind came to my
actual notice while I was in the lake. One, a young man, both of whose
hands had been beaten off with the butt ends of rifles against a tree,
the other a young lad of 11 or 12 years of age, whose right hand was cut
off at the wrist. This boy described the circumstances of his
mutilation, and, in answer to my inquiry, said that although wounded at
the time he was perfectly sensible of the severing of his wrist, but lay
still fearing that if he moved he would be killed. In both these cases
the Government soldiers had been accompanied by white officers whose
names were given to me. Of six natives (one a girl, three little boys,
one youth, and one old woman) who had been mutilated in this way during
the rubber régime, all except one were dead at the date of my visit. The
old woman had died at the beginning of this year, and her niece
described to me how the act of mutilation in her case had been
accomplished. The day I left Lake Mantumba five men whose hands had been
cut off came to the village of T* across the lake to see me, but hearing
that I had already gone away they returned to their homes. A messenger
came in to tell me, and I sent to T* to find them, but they had then
dispersed. Three of them subsequently returned, but too late for me to
see them. These were some of those, I presume, to whom the official had
referred, for they came from the country in the vicinity of P* station.
Statements of this character, made both by the two mutilated persons I
saw and by others who had witnessed this form of mutilation in the past,
are appended (Inclosure 4).[16]
 
The taxes levied on the people of the district being returnable each
week or fortnight, it follows that they cannot leave their homes. At
some of the villages I visited near the end of Lake Mantumba the fish
supplies have to be delivered weekly to the military camp at Irebu, or
when the water is high in the lake and fish harder to catch, every ten
days. The distance from Irebu of one of these towns could not have been
less than 45 miles. To go and come between their homes and the camp
involved to the people of this town 90 miles of canoe paddling, and with
the lake stormy and its waters rough--as is often the case--the double
journey would take at least four days. This consumption of time must be
added to that spent in the catching of the fish, and as the punishment
for any falling off in quantity or delay in delivery is not a light one,
the Chief responsible for the tax stoutly opposes any one quitting the
town. Some proof of this incidentally arose during my stay, and threatened to delay my journey.

댓글 없음: