2010년 6월 14일 월요일

동의보감 외형편 눈 안위장부지정



眼爲臟腑之精213
눈은 5장6부의 정이 된다.
○ 五藏六府之精氣 皆上注於目而爲之精.
5장6부의 정과 기는 모두 위로 눈에 주입하여 정이 된다.
精之窠爲眼.
窠(보금자리, 방, 오목한 곳, 새, 짐승, 벌레의 집 과; 穴-총13획; kē)
정의 집이 눈이 된다.
骨之精爲瞳子.
뼈의 정은 눈동자가 된다.
筋之精爲黑眼,
근육의 정은 흑안이 된다.
血之精爲絡
혈의 정은 낙맥이 된다.
其窠 氣之精爲白眼.
그 집의 기의 정은 백안이 된다.
肌肉之精爲約束 裹擷 筋骨.
擷(딸, 캐다, 손으로 뽑다 힐; 手-총18획; xié)
살갗과 살의 정은 약속하고 속을 따면 근골이 된다.
血氣之精而與脈系 上屬於腦.
혈과 기의 정은 맥계와 함께 위로 두뇌에 속한다.
後出於項中 故邪中於項.
뒤로 뒷목 속에서 나오면 그래서 사기가 뒷목에 적중한다.
因逢 其身之虛 其入深則隨眼系 以入於腦 入於腦 則腦轉.
만남에 원인하고 그 몸의 허약은 그 들어감이 깊고 안계를 따르며 두뇌에 들어가니 두뇌에 들어가면 두뇌가 구르게 된다.
腦轉則引目系急 目系急則目眩 以轉矣(卽因風眩也).
두뇌가 돌면 목계를 당겨서 급하니 목계가 급하면 눈이 아찔하고 돌게 된다.(곧 풍기로 인한 현훈이다.)
邪中其精 其精所中 不相比也 則精散.
사기가 그 정에 적중하면 정이 적중이 서로 나란히 하지 않고 정이 흩어지게 된다.
精散則視歧 視岐 見兩物也(視一物爲兩也).
정이 흩어지면 두 갈래로 보이니 두갈래로 보임은 물체가 양쪽으로 나타남이다.(한 물건을 보면 두개가 됨이다.)
目者 五藏六府之精也.
눈은 5장6부의 정이다.
榮衛魂魄之所常營也.
눈은 영과 위 혼과 백이 항상 운영되는 곳이다.
神氣之所生也.
눈은 신과 기가 생기는 곳이다.
故神勞則魂魄散 志意亂.
그래서 정신이 피로하면 혼과 백히 흩어지고 지와 의가 혼란하게 된다.
是故 瞳子 黑眼 法於陰, 白眼赤脈 法於陽也.
그래서 눈동자는 흑안으로 음에 본받고, 백안과 적색 맥은 양에 본받는다.
故陰陽合傳而爲精明也.
그래서 음과 양이 합해서 전수하면 정명이 된다.
目者 心之使也.
눈이란 심이 부리는 것이다.
心者 神之舍也.
심이란 정신의 집이다.
故神精亂而不轉 卒然見非常之處.
그래서 신과 정이 혼란하여 돌지 않음ㄴ 갑자기 이상한 곳을 보게 된다.
精神 魂魄 散不相得 故曰惑也 (靈樞 大惑論 第八十).
정과 신, 혼과 백이 흩어져 서로 얻지 못하므로 혹이라고 말한다.(영추 대혹론 제 18편)
○ 是以五藏六府 十二經脈 三百六十五絡 其血氣 皆禀受於脾土, 上貫於目而爲明.
그래서 5장6부와 12경맥과 365낙맥의 그 혈과 기는 모두 비토에 품수하니 위로 눈에 관통하여 밝음이 된다.
故脾虛則五藏之精 氣 皆失所 使不能歸明於目矣(綱目).
그래서 비가 허약하면 5장의 정과 기가 모두 그 장소를 잃어서 눈으로 밝음을 돌려 보내지 못한다.(의학강목)
○ 五輪之圖 圖省略
白睛屬肺 氣之精 爲氣輪(得效).
백정은 폐에 속하고 기의 정이니 기륜이 된다(세의득효방).
黑睛屬肝 筋之精 爲風輪(得效).
흑정은 간에 속하고 근의 정이니 풍륜이 된다(세의득효방).
上下瞼屬脾 肉之精 爲肉輪(得效).
상하안검은 비에 속하고 살의 정이니 육륜이 된다(세의득효방).
大小眥屬心 血之精爲血輪(得效).
눈 안꼬리와 눈 바깥꼬리는 심에 속하니 혈의 정이니 혈륜이 된다(세의득효방).
瞳人屬腎 骨之精爲水輪(得效).
눈동자는 신에 속하니 뼈의 정은 수륜이 된다.(세의득효방)


氣輪
기륜
病因 凌寒冒暑 受飮寒漿 飢體虛疎 寒邪入內,
기륜의 병인은 한기에 침범당하고 서사에 무릅써서 찬 장을 마심을 받고, 배고픈 몸에 허약 소산하고 한사가 안에 들어감이다.
其候 或痛或昏 傳在白睛 筋多腫赤 視日如隔霧 看物似生烟.
기륜 병의 징후는 혹은 동통하고 혹은 혼모하고 전수가 백정에 있고, 근육이 많이 붓고 적색이 되고, 해를 봄이 안개에 가린 듯하고 물체를 봄에 연기가 나는 듯하다.
日久不治 變成白膜 黑暗難開(得效).
기륜병이 날로 오래되어 치료하지 못하면 변하여 백색 예막이 생성하니, 흑색 어두움으로 눈 뜨기가 어렵다.[세의득효방]

風輪
풍륜
病因 喜怒不常 作勞用心 晝視遠物 夜讀細書, 其候眥頭尤澁 睛內偏疼 視物不明 胞弦緊急 宜去風藥(得效).
풍륜의 병인은 기쁨과 분노가 정상적이지 않고 과로를 하여 마음을 쓰고, 낮에 먼 물체를 보고, 야간에는 가는 글씨를 읽고 그 징후는 눈꼬리 머리가 더욱 깔깔하고 눈동자 안이 치우쳐서 아프며, 물체를 봄이 분병치 않고 안포의 검현이 긴급하면 의당 풍사를 제거하는 약이다.(세의득효방)
肉輪
육륜
病因 多食熱物 好喫五辛 遠道奔馳 食飽耽眠 風積痰壅.
육륜의 병인은 많이 뜨거운 음식을 먹고 잘 5매운 음식을 먹고 먼 길을 달아나듯이 달리고, 배부르게 먹고 잠을 탐하고 풍이 쌓이고 담이 막힘이다.
其候眼胞赤腫 昏蒙多淚 倒睫澁痛 瘀血侵睛 宜踈醒脾藥(得效).
그 증후는 안포가 충혈되고 붉으며 혼몽이 눈물이 많고 도첩권모하고 깔깔하고 아프며 어혈이 눈동자를 침범하면 비를 깨우는 약이 의당하다.(세의득효방)
血輪
혈륜
病因 七情煩勞 內動於心 外攻於目.
혈륜의 벼인은 7정의 번로와 안으로 심에 동요하니 외부로 눈에 공격한다.
其候赤筋纏眥白膜侵睛 胞腫難開昏澁 日久不治 失明愈甚 宜洗心凉血藥(得效).
혈륜의 징후는 적색 근이 눈꼬리에 두르고, 백색 예막이 눈동자에 침범함이니 안포가 붓고 눈뜨기 어렵고 침침하고 깔깔하여 날이 오래되면 치료도 못하고 실명이 더욱 심해지니 심을 씻고 혈을 차게 하는 약이 의당하다.(세의득효방)
水輪
수륜
病因 勞役過度 嗜慾無厭 又傷七情 加之多飡 酒麪好啖醎辛 因動腎經 通於黑水.
수륜의 병인은 노역의 과도하게 하고 욕심을 싫어하지 않고, 또한 칠정에 손상되고 많이 밥을 먹고, 술과 면 짜고 매운 음식을 잘 먹어 신 경락의 동요에 기인하니 흑수에 소통한다.
其候冷淚 鎭流於瞼 上飛蠅相 趂於睛前 積聚風虛.
趂(趁(좇을, 뒤쫓아 따라붙다 진; 走-총12획; chèn)과 同字; 走-총12획; chèn)
수륜의 징후는 찬 눈물이 안검에 흐름이 눌러지고, 위로 모기 형상이 날고, 눈동자 앞을 따르며, 적취와 풍의 허증이다.
或澁或痒結成瞖障 常多昏暗 宜用補腎藥(得效).
수륜은 혹은 눈이 깔깔하고 혹은 소양감으로 예막과 장애가 결성하고, 항상 캄캄하고 어두움이 많으니, 의당 신을 보하는 약을 사용한다.(세의득효방)

八廓之圖 圖省略
8곽의 그림
○ 天廓 肺大腸 傳道(得效).
천곽은 폐와 대장이니 전도곽이다.(세의득효방)
地廓 脾與胃 水穀(得效).
지곽은 비와 위이니 수곡곽이다.(세의득효방)
火廓 心命門 抱陽(得效).
화곽은 심과 명문이니 포양곽이다.(세의득효방)
水廓 腎 會陰(得效).
수곽은 신이니 회음곽이다.(세의득효방)
風廓 肝 養化 (得效).
풍곽은 간이니 양화곽이다.(세의득효방)
雷廓 小腸 關泉 (得效).
뇌곽은 소장이니 관천곽이다.(세의득효방)
山廓 膽 淸淨(得效).
산곽은 담이니 청정곽이다.(세의득효방)
澤廓 膀胱 津液(得效).
택곽은 방광이니 진액곽이다.(세의득효방)
天廓
천곽
病因 雲中射雁 月下看書 多食腥羶 侵冒寒暑.
羶(누린내, 양의 냄새, 나무 냄새 전; 羊-총19획; shān,xìng)
천곽의 병인은 구름속의 기러기를 쏘고 달 아래에 글을 보고, 비린내와 누린내를 많이 먹고, 한사와 서사에 침범하여 뒤집어씀이다.
其候視物生烟 眥疼難開 不能辨認(得效).
천곽의 징후는 물체를 봄에 연기가 생기고 눈꼬리가 아파서 뜨기 어려워 변별하고 인식하지 못함이다.(세의득효방)
地廓
지곽
病因 濕漬頭上 冷灌睛眸.
지곽의 병인은 습이 머리 위에 쌓이고 찬 것이 눈동자를 관주함이다.
其候眼弦緊急 瘀血生瘡(得效).
지곽의 징후는 안현이 긴급하고 어혈로 종기가 생성함이다.(세의득효방)
火廓
화곽
病因 心神恐怖 赤脈侵眥 血灌瞳人.
화곽의 병인은 마음과 정신이 공포스럽고 적맥이 눈꼬리를 침범하고 혈이 눈동자에 관주함이다.
其候瞼頭紅腫 睛內偏疼 熱淚如傾(得效).
화곽의 징후는 안검 머리가 홍색으로 붓고, 눈동자 안이 치우쳐서 아프고 뜨거운 물이 기울 듯이 흐름이다.(세의득효방)
水廓
수곽
病因 努力爭鬪 擊棒開弓 驟騎强力生病.
수곽의 병인은 노력의 투쟁하고 몽둥이 충격과 활을 당김이며 급히 말타고 강력하여 병을 생성함이다.
其候常多昏暗 睛眩淚多(得效).
수곽의 징후는 항상 눈이 어둡고, 눈동자와 안검에 눈물이 많다.(세의득효방)
風廓
풍곽
病因 枕邊窓穴 有風不能遮閉 坐臥當之 腦中風邪.
풍곽의 병인은 자는 주변에 창과 구멍이 있어서 바람을 차단하고 막지 못하고, 앉거나 누움에 당하여 두뇌 속으로 풍사가 적중함이다.
其候黑睛多痒 兩瞼常爛 或昏多淚(得效).
풍곽의 징후는 흑정에 소양감이 많고, 양 안검이 항상 문드러지고 혹은 침침하여 눈물이 많음이다.(세의득효방)
雷廓
뇌곽
病因 失枕睡臥 酒後行房 血脈滿溢 風邪內聚.
뇌곽의 병인은 잘못 수면으로 눕고, 술마신 후에 성생활을 하고, 혈맥이 그득하여 넘치고 풍사가 안으로 모임이다.
其候眥頭赤腫 瞼內生瘡 倒睫拳毛 遮睛努肉(得效).
뇌곽의 징후는 눈꼬리 머리가 적색으로 붓고, 안검 안에 종기가 생기고, 속눈썹이 거꾸로 되어 찌르고, 눈동자를 가리는 노육이 생긴다.(세의득효방)

山廓
산곽
病因 撞刺磕損 致令肉生兩瞼 瞖閉雙精.
磕(돌 부딪는 소리, 북소리, 부수다 개; 石-총15획; kē)
瞖(눈에 백태 낄 예; 目-총16획; yì)
산곽의 병인은 치고 찔러 부수어 손상하여 살 위에 양 안검에 예막이 끼고 양 정을 막게 된다.
若不早治 永沈昏暗 瘀血侵睛(得效).
만약 빨리 치료하지 않으면 영원히 눈이 침침해 어두어지고 어혈이 눈동자를 침범한다.(세의득효방)

澤廓
택곽
病因 春不宣解 冬聚陽毒 多飡熱物 致令腦脂凝聚 血淚攻潮.
택곽의 병인은 봄에 펴서 풀어지지 못하고, 겨울에 양독이 모이고, 많이 뜨거운 음식물을 먹으면 뇌지가 응체하여 모여서 피눈물이 조수처럼 공격한다.
有如霧籠飛蜂 黑花常見(得效).
籠(대그릇, 삼태기 롱{농}; 竹-총22획; lóng,lǒng)
택곽은 만약 안개로 대그릇의 벌이 날아다니듯 함이 있고, 흑화가 항상 나타난다.(세의득효방)

댓글 없음: