2017년 3월 1일 수요일

A Lady of England 43

A Lady of England 43


On first arriving she had of course to do simply as she was told,--not
always even that, without protest. When the first Sunday came, she was
informed that they would all drive to church. Miss Tucker objected. She
did not like horses to be made to work on Sunday. She was told that it
was a necessity, but she was not convinced. She would put her large thick
shawl over her head, and walk. Nothing could hurt her through that shawl!
Others had to yield to her will; not without fears of consequences;
and Miss Tucker trudged off alone, with the thick shawl well over her
head--heroically half-suffocated. When they all came out of church,
she would not wait to be driven, but again severely marched off alone.
However, the result of this was so bad a headache--though in general
she never suffered at all from headache--that she was once and for all
convinced. Evidently she could _not_ do in India precisely as in England;
and from that time she consented, when it was necessary, to be driven
to church like the rest. Of course this question of walking or driving
depends largely on the time of year, as well as upon the hour at which
the Service is held. As will be seen later, Miss Tucker never lost her
habits of good walking until quite late in life; and when the hour of
Service or the time of year rendered walking safe, she always preferred
it to being driven.
 
Some friends who knew her best in India have been requested to jot
down their recollections, and have most kindly responded. Certain
‘side-lights’ upon what she was will be best thrown by quotations from
two of these papers as to the beginning of her Indian career.
 
Miss Wauton writes:--
 
‘I have been asked to put down a few reminiscences of A. L. O.
E. in her Missionary life in India. But how shall I do it? It
seems like being asked to help in painting a rainbow. We can
hardly compare her to anything else; so varied, so harmonious,
so lovely were the rays of light which she reflected. Spirit
and mind were as a clear prism, through which the light of
Heaven fell, irradiating the atmosphere in which she lived, and
which shone out all the more brightly when seen against the
dark clouds of heathendom.
 
‘The first mention of her intention to come out to India
reached us in May 1875. Well do I remember the evening when
Mr. Clark, coming to our Bungalow, with a letter in his hand,
said, ‘Who do you think is coming to join you here as a
Missionary?--A. L. O. E.!’ The title instantly brought to mind
books such as _The Young Pilgrim_, _The Shepherd of Bethlehem_,
which had delighted us in our childhood’s days. And now we were
to welcome the well-known and gifted authoress into our house!
This _was_ a privilege; and earnestly did we look forward to
the pleasure of receiving her; though at the same time we were
perhaps conscious of a slight shadow of doubt crossing our
minds, as to how far one of Miss Tucker’s age would be able
to accommodate herself to the new surroundings, and bear the
trials incident to life and work in a tropical climate.
 
‘If such doubts did occur to us, they were soon dispelled
by a closer acquaintance with the object of them. The
letters received during the following months by her future
fellow-Missionaries showed with what whole-heartedness she was
coming forth, prepared from thenceforth to make her _home_ in
the land of her adoption, and to devote all she was and all she
had to the grand work of winning the people of India to Christ....
 
‘Miss Tucker reached Amritsar on the 1st Nov. 1875. The warm
kiss with which she greeted her sister-Missionaries showed the
affectionate nature; and it was not long before we felt that
we had in her, not only a fellow-worker, but a loving and true
friend. At her own request the formal “Miss” was soon dropped,
and she was always addressed as “Auntie.” The family of adopted
nephews and nieces, beginning with three or four, gradually
widened, till it finally embraced more than twenty members. Nor
was this relationship a mere formality. It represented on her
part a very special share in the sympathetic interest extended
to all fellow-Missionaries, and on their side a reverential
love and esteem, which in many cases could not have been
deeper, had the tie been one of natural kinship.
 
‘She soon became known amongst the members of the Indian Church
as the “Buzurg,” or “Honourable” Miss Sahib; and the title of
“Firishta” or “angel” was not unseldom heard in connection with
her name. And indeed they might well call her so. Every time
she spent even a few hours under our roof we felt that we had
entertained an angel, though not unawares, so bright were the
memories she left behind in loving words and deeds....
 
‘She was so considerate for servants, that she would, during
the first hot weather, often stop her pankah-walas at two or
three o’clock in the morning, for fear of tiring them. Her face
and hands covered with mosquito-bites showed what she endured
in practising this self-denial. It took a long time to convince
her that there was no hardship in employing these men in
night-work, seeing they had plenty of time to rest during the
day.
 
‘A. L. O. E. lost no time in beginning to use her pen in the
service of India. I think it was the very day after her arrival
that she came to us with the MS. in her hand of a little book
she had written on her way up-country. It was called _The
Church built out of One Brick_; its object being to stir up
the Christians of this land to give more liberally, and to
work more heartily, for their own Churches. We were amazed, on
hearing the little story read, at the wonderful knowledge which
Miss Tucker had even then gained, or rather, which she seemed
to have intuitively, of the people amongst whom she had come to
live. She said, “I want to Orientalise my mind”; but she seemed
to have been born with an Oriental mind. Parable, allegory, and
metaphor were the very language in which she thought; and her
thoughts always seemed naturally to clothe themselves in those
figures of speech in which the children of the East are wont to
express themselves.
 
‘She always wrote her books in English, as there was never any
difficulty in getting them translated into the vernaculars.
Many thought that, on this account, she would not care to
study the language; but she had no idea of reaching the people
only through her pen. She was determined, as far as it was
possible, to use her own lips in telling out the message of
salvation she had come to bring.
 
‘Accordingly, she was soon hard at work with primer, grammar,
and dictionary. At the end of a year she passed the Hindustani
Language Examination, and then began Panjabi. She learnt to
express herself intelligibly in both these tongues, though the
acquisition of them cost her many an hour of hard labour.
 
‘How she did toil over them! I remember, when sharing a room
with her once, waking about four o’clock on a cold winter’s
morning, to see her, already dressed, with a book before
her, in which she had herself written in very large printed
characters, that she might the more easily read them, a
long list of Hindustani and Panjabi words, which she was
busily learning off by heart. By this incessant industry she
acquired a large vocabulary, and was also soon able to read
intelligently many vernacular books, which gave her an insight
into the religious life of the people.’
 
The Rev. Robert Clark writes:--
 
‘I remember well her arrival, when she was received by Mrs.
Elmslie and Miss Wauton in the Mission House.... We felt that a
spiritual as well as an intellectual power had come amongst
us.... Like the great Missionary Swartz, she never went home on
furlough; and she never took more than a month’s[37] holiday
in the year, but remained at her post, hot weather and cold
weather, sometimes eleven months, sometimes twelve months in
the year, during her whole service....
 
‘Her first endeavour on her arrival in India, as she said, was
to seek to “Orientalise her mind.” She noticed everything,
watched everything around her, sought intercourse with the
people, and tried to think with their thoughts and feel
with their feelings, and to realise their position and
circumstances, in order that she might bring God’s Word to bear
on them _as they were_. It was in this way only that she could
hope to do them good....’
 
During the greater part of 1876 Miss Tucker remained at Amritsar,
cementing her friendship with the ladies there, learning the Hindustani
and Panjabi languages, studying the ways of the people, and writing
little books for translation into the Native tongues. At her age it
was by no means so easy to master a new language as for a younger
person;--indeed, hard as she toiled, she never did absolutely master
any Indian language colloquially, though for a time she became thorough
mistress of the Hindustani grammar and construction. In later years much
that she had conquered, with such hard and persevering toil, slipped from
her again.

댓글 없음: